燕京峨峨兮,易水悠悠。思宗御极兮,大势横流。皇赫斯怒兮,客魏虔刘。
阉党劋尽兮,贤相旁求。皇纲再正兮,旁无赞助宸衷独断之嘉猷。
敷王道之荡荡兮,不刚而不柔。真勤政而爱民兮,宜平治而垂旒。
何期数之屯兮,凶胡杀掠,致民穷为流贼之由。
初起扑灭兮,易策易筹。将相视如疥癣兮,剿抚之计不讲求。
一任其东西驰突兮,固位卒岁而优游。精神全注于缺之美恶兮,贿不足是忧。
情面多而担当少兮,九伐之政不修。前有病贤误国温薛兮,继以好货庸懦之陈周。
卒至冠虏交讧兮,犹交相蒙蔽而勿置可否。所以纵成凶焰滔天兮,实群臣之寡谋。
最可痛十七载圣皇兮,苦身孤立而焦愁。竟遭千古未有之惨兮,抱长恨于寇雔。
寡人嗣位兮,赍志未酬。每与群公道及兮,伤悲而涕泪难收。

三月八日宴群公于东阁,道及崇弘两朝事,不胜痛恨。温周马阮败坏天下,以致今日胡祸滔天而莫能遏也。爰制数章志乱离之由云尔 —— 在3月8日的宴会上,我与大臣们讨论了朝廷中发生的事情。他们谈论了温、周、马、阮等人败坏了国家,以至于现在出现了如此大的灾难。为了纪念这些不幸的事情,我想出了一些对策和原因。

燕京峨峨兮,易水悠悠。思宗御极兮,大势横流。皇赫斯怒兮,客魏虔刘。 —— 燕京(现在的北京)地势险峻,易水(今天的黄河)蜿蜒流淌。皇帝已经登上皇位,然而国家形势却越来越糟。皇帝非常愤怒,因为魏国(现在的河北)正在对我国进行侵略。

阉党劋尽兮,贤相旁求。皇纲再正兮,旁无赞助宸衷独断之嘉猷。 —— 太监党羽已经被清除,但贤臣仍在寻找。皇帝重新整顿了朝廷,但没有得到应有的支持和建议。

敷王道之荡荡兮,不刚而不柔。真勤政而爱民兮,宜平治而垂旒。 —— 施行王道应该既刚毅又柔顺。君主应该勤奋治理国家,关心百姓,而不是只顾自己享乐。

何期数之屯兮,凶胡杀掠,致民穷为流贼之由。 —— 怎么会有这么多的麻烦?匈奴的军队杀害掠夺我国人民,导致民众陷入困苦,成为流贼的原因。

初起扑灭兮,易策易筹。将相视如疥癣兮,剿抚之计不讲求。 —— 一开始,我们采取了简单的策略来消灭敌人。但将相们只是将敌人视为疥癣,根本不考虑如何真正解决问题。

一任其东西驰突兮,固位卒岁而优游。精神全注于缺之美恶兮,贿不足是忧。 —— 我们任由敌军自由地进出我们的国境,只是为了保住自己的地位而无所作为。我们将所有的精力都放在了敌人的美丽之处,却忽视了自身的弱点。

情面多而担当少兮,九伐之政不修。前有病贤误国温薛兮,继以好货庸懦之陈周。 —— 我们的外交政策软弱无力,不能有效地解决国家的问题。之前因为错误地信任了奸臣,导致了温州(现在的温州)和薛州的灭亡;之后又因为贪图财物而导致陈国和周国的懦弱。

卒至冠虏交讧兮,犹交相蒙蔽而勿置可否。所以纵成凶焰滔天兮,实群臣之寡谋。 —— 最后,我们的国家被两个强大的国家所夹击,相互勾结欺骗而无法决定立场。因此,我们的国家陷入了无尽的灾难之中,这一切都是因为群臣的无能所致。

最可痛十七载圣皇兮,苦身孤立而焦愁。竟遭千古未有之惨兮,抱长恨于寇雠。 —— 最让我悲痛的是,我度过了十七年的帝王生活,孤独地面对一切。我遭遇了历史上从未有过的灾难,心中充满了无尽的遗憾和痛苦。

赍志未酬。每与群公道及兮,伤悲而涕泪难收。 —— 我继承王位时,满怀抱负却没有实现。每当我与大臣们交谈时,我都感到悲伤和无奈,泪水难以自抑。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。