瀹茗新烹第一泉,泠泠漱齿诵瑶编。
却疑桂水乘槎客,忽入波斯载宝船。
顾盻中原多下驷,凭陵大国少先鞭。
长驱此日逢勍敌,与汝平分半壁天。
桂江舟中读谢在杭集却寄
瀹茗新烹第一泉,泠泠漱齿诵瑶编。
却疑桂水乘槎客,忽入波斯载宝船。
顾盻中原多下驷,凭陵大国少先鞭。
长驱此日逢勍敌,与汝平分半壁天。
注释:
瀹(yù):泡茶。
第一泉:地名,这里指桂江的源头之一——第一泉。
泠泠:形容声音清澈而悦耳。
瑶编:指《瑶编》。
却疑:反而怀疑。
乘槎客:传说中乘着木筏渡过天河到天河对岸的人。《列子·汤问》:“河伯始旋其面目,而辞焉。”《史记·淮南厉王刘长传》:“淮南王有女……愿得居处王宫,不愿家室,与其妾俱逃入云梦之中,不知其所。”
波斯:古代国名。据《后汉书·西域传》,大秦安敦国王遣使者通中国。
顾盻(juàn piē):环视;远望。
下驷:指车马中的低劣之辈。
凭陵:凌驾,超过。
勍(qìng)敌:强有力的对手。
赏析:
这首诗是诗人在桂江船上阅读了友人谢在杭的集诗之后写的。全诗共八句,前四句写诗人在桂江上品茗赏景,诵读友人的诗集,然后忽然想到自己可能像乘槎渡河的人那样来到异域他乡,接着又想象着波斯国的人也像我们这样乘船来华。后四句写诗人遥望中原、想到自己的国家,想到自己的军队,认为他们应该能超过其他国家,最后表达了诗人对友人的期望和对祖国的热爱之情。
全诗构思巧妙独特,想象丰富奇特。诗人巧妙地运用典故,通过对比来表达自己的情感和愿望。同时,诗歌的语言优美流畅,富有韵味。