四大是幻形,可北亦可南。天地一蓬庐,何处可恋耽。
汝去无所去,我别无所别。两心冷似水,不为临歧热。
公看庵外月明时,罗浮与庐岳,两点在玻璃。同居佛界中,芥子藏须弥。
汝我相聚何曾离?我闻竹林寺,空相但现影。譬彼阿闪国,谁能涉其境?
请公置庵空相中,金绳有路西方通,我也行坐常同公。
枯庵歌送匡云上人还庐山四大是幻形,可北亦可南。天地一蓬庐,何处可恋耽。
注释:佛教认为世界是由四大元素构成的,它们是无常的、虚幻的;既可以向北飘荡,也可以向南漂流。就像天地是一个简陋的居所一样,哪里可以留恋呢?
汝去无所去,我别无所别。两心冷似水,不为临歧热。
注释:你离去没有什么可以留恋的,我告别也没有什么不同;我们的内心如同冰冷的水一样,不是为了离别而感到温暖。
公看庵外月明时,罗浮与庐岳,两点在玻璃。同居佛界中,芥子藏须弥。
注释:请你看看外面的月亮明亮的时候,罗浮山和庐陵山,就像两个点在玻璃上一样。我们在佛界的共同居住地,就像芥子中的须弥山一样微小但存在。
汝我相聚何曾离?我闻竹林寺,空相但现影。譬彼阿闪国,谁能涉其境?
注释:你我虽然分别了但并没有离开过对方。我听说竹林寺里,只有空相的影子出现。就像阿闪国的人民,谁能穿越那片国土?
请公置庵空相中,金绳有路西方通,我也行坐常同公。
注释:请你把心灵安置在空相之中,金色的绳子有通向西方的道路,我也行走坐卧总是和你在一起。