灵峰之中楼倚山,山云日夕栖其间。
九霄雨露随高下,六月风雷送往还。
青嶂晓光浮藻棁,银河夜气湿松关。
天台向上无多路,鹫岭烟霞此可攀。
【注释】
灵峰:即浙江省天台山,又名华顶、赤城。
栖云楼:在灵峰寺内,为唐代著名诗人李白的故居,有“天下第一楼”之称。
倚山:依傍于山。
山云:指云雾缭绕的山峰。
日夕:黄昏,傍晚。
九霄:天上的最高处,这里形容高峻。
六(liù)月:农历六月。
风雷:指风、雷。
青嶂:青山屏障。
藻棁(zāo zhuó):用青色的短木板条作装饰。
银河夜气:夜晚银河中弥漫的雾气。
松关:松林关,在灵峰寺附近,是登天台山的必经之路。
天台山:在今浙江天台中部。
鹫岭:山名,在天台县东南。
【译文】
灵峰寺中的高楼依偎着山峦,山间的云雾傍晚时栖息其间;
高山上的雨露随着高度变化,六月里风起雷鸣送走又返回;
青山屏障上早晨的阳光闪烁着,银河夜幕中雾气湿润着松关;
通往天台山的路上没有多少路了,那鹫岭之巅烟霞此可攀登。
【赏析】
这是一首七绝,诗中描绘了灵峰寺中的楼阁依偎在山间云雾之中,以及从山巅眺望云海变幻的景象。首句点出楼阁所在之地,即灵峰寺。次句写楼阁所在的环境,云雾笼罩,景色宜人。三、四句以夸张手法表现云雾之奇,暗示楼阁之高。五、六句描写清晨和傍晚时分楼阁周围的景色,突出其高耸入云的特点。最后两句写登楼远眺所见,强调登楼观景之难。全诗语言简洁明快,富有动感。