泠泠苍玉洒毫端,雪作天花石作坛。
识是清凉吾自性,归来明月满长干。
【注释】
却还:返回。五台:山名,在今山西省五台县。金陵:今江苏南京。泠泠:形容水声清脆悦耳,这里指笔锋。苍玉:青色的玉。洒:泼洒,滴下。雪作天花石作坛:形容墨色如雪,笔势如天花般飘洒,又如石坛之形。识是清凉吾自性:意谓认识本性是清静无为的。清凉:指本性清净、平和。长干:指长江岸边的长干里,这里是诗人居住的地方。明月:指月光皎洁。
译文:
你送来的信中说要去五台游览,可是回来后却回到了金陵。
你的笔锋如同清凉的水珠一般,洒在我的笔端上;
墨色如雪,笔势如天花般飘洒,又如石坛之形。
你认识的是本性的清凉,我归来时满月的光辉洒满了长干。
赏析:
此诗写诗人对朋友送信人去五台游览而归的思念之情。“泠泠”二句,描写送信人离去和归来的情景。“泠泠”二句,以“苍玉”“雪”喻送信人的笔锋,以“天花”“石坛”喻他的墨色,既写出了笔的清逸之美,也写出了他的高远志趣。“识是清凉吾自性”一句,表明了诗人对朋友的理解与赞赏,认为他回归自然,体悟到了自己本性的清凉。最后两句,写诗人自己对友人的思念之情以及他对美好月色的赞美。全诗语言朴实,意境清新,情感真挚,富有哲理。