故人犹未达,倦翼又南飞。
上国丹霄远,明时白社归。
风波劳役久,辞赋与时违。
弛担惟书卷,还家尚布衣。
饭牛中夜叹,歌凤此时非。
桑柘孤村暗,渔樵一径微。
病躯亲药裹,高枕对荆扉。
月出期僧惯,庭闲过客稀。
蓝田堪屏迹,汉圃且忘机。
予亦无媒者,行歌共采薇。
【注释】
- 闻黎惟敬南归:闻黎,诗人的朋友。惟敬,字惟敬。南归,指从南方归来。
- 故人犹未达:故人,老朋友;达,通达。
- 倦翼又南飞:倦翼,疲倦的鸟翼;又,表示动作,再次;南飞,向南飞翔。
- 上国丹霄远:上国,指京城;丹霄,天空中红色云霞的上空;远,遥远。
- 明时白社归:明时,指清明的时代;白社,指清廉正直的官吏;归,归来、回到朝廷。
- 风波劳役久:风波,指官场上的纷争;劳役,劳累的工作;久,时间很久。
- 辞赋与时违:辞赋,古代的一种文体,用以抒情、叙事或议论;时,时代;违,违背。
- 弛担惟书卷:弛担,放下担子;惟书卷,只有书籍。
- 还家尚布衣:回乡时仍穿着布衣。
- 饭牛中夜叹:饭牛,喂牛。中夜,半夜里。
- 歌凤此时非:歌,唱歌;凤,凤凰;非,不是。
- 桑柘孤村暗:桑柘,桑树和柘树;孤村,偏僻的村落;暗,昏暗。
- 渔樵一径微:渔樵,打鱼砍柴的人;一径,一条小路;微,微弱。
- 病躯亲药裹:病躯,身体患病。
- 高枕对荆扉:高枕,把枕头垫得高高的;荆扉,荆条编织的门。
- 月出期僧惯:月出,月亮出来;期,等待;僧惯,僧人习惯;庭闲过客稀:庭,院子;庭闲,庭院里清静;过客稀,来客少。
- 蓝田堪屏迹:蓝田,地名;屏迹,隐居;汉圃且忘机:汉圃,汉代的花园;且,暂且;忘机,忘却机巧。
- 予亦无媒者:予,我;无媒者,没有媒人。
- 行歌共采薇:行歌,边走边唱;采薇,采集野菜;共,共同。
【译文】
朋友闻黎惟敬南归,老友还未通达,疲惫的鸟儿又要南飞了。京城的天上很远,清廉的官回来了。在风浪中劳累很久了,写诗作赋已经背离了时宜。放下担子就读书,回家还是穿布衣。半夜里喂牛叹息,这时歌唱不是凤凰。孤寂的村庄很昏暗,渔夫和樵夫的小路也很微弱。生病的身体被药裹,安心地对着门框睡觉。月光出来了等待僧人的习惯,庭院里清静来往的客人少了。蓝色的田野适合隐居,汉代的花园暂且忘记机巧。我也没有一个媒人,一同边走边唱着《采薇》的歌。
【赏析】
此诗首联点出“南归”之意,颔联写出友人的“未达”,颈联描写友人的“南归”之途,尾联抒发诗人对友人南归后的祝愿。全诗以“南归”为线索,通过描绘友人的旅途生活和内心感受,表现了诗人对友人的关心和思念之情。