二像气纯懿,睿哲禀其冲。
以彼贵天爵,郁为斯人龙。
典命作动物,六礼咸和同。
洋洋盛威仪,南国思皇风。
自掌学士版,中和暨祇庸。
舍采修蘋蘩,儒林何雍雍。
祈珥爰筑鬻,不下国子宫。
三年成均法,仪型浩无穷。
置醴觥靡敬,悬钟扣童蒙。
辟如把行潦,浊乱斯清聪。
君家大宗伯,飙起为词峰。
建保邦国上,谋猷庙堂中。
平津始礼隗,先君获相从。
既被文字知,复感意气通。
孺子念故游,兼仰当世宗。
凭寄下士言,乃为夫子容。
沾濡乐德教,挚雉奚敢慵。
独惭溲渤姿,趋堂诚愚惷。
钱黍谷督学还朝兼托寄钱牧斋宗伯书
注释:钱黍谷,字子美,号青莲,明末清初文学家、诗人,曾任南明兵部尚书。牧斋,钱牧翁的号,他是明朝灭亡后的钱谦益。
译文:钱黍谷作为督学官从朝廷返回,并托付给他人书信给钱牧斋,钱谦益,字牧甫。
二像气纯懿,睿哲禀其冲。
以彼贵天爵,郁为斯人龙。
典故释义:像气纯正而美好,智慧和睿智禀承在他们的心中;他们拥有高贵的地位和荣誉,如龙一般翱翔于世间。
译文:他们的气质纯正美好,智慧与睿智都凝聚在心中;凭借尊贵的皇族身份,他们在社会中如龙一般翱翔。
典命作动物,六礼咸和同。
洋洋盛威仪,南国思皇风。
典故释义:他们根据帝王的命令制作礼仪用品,六礼——吉、凶、宾、军、嘉、完等礼节都协调统一。
译文:他们根据帝王的命令制作礼仪用品,六礼——吉、凶、宾、军、嘉、完等礼节都协调统一。他们制作的礼仪用品庄重威严,使得南方的君主思念皇帝的风采。
自掌学士版,中和暨祇庸。
舍采修蘋蘩,儒林何雍雍。
典故释义:自从掌握了学士的权力,中和与恭敬并存。舍弃采选,修整苹蘩,儒林多么和谐安宁。
译文:自从掌握了学士的权力,中和与恭敬并存。舍弃采选,修整苹蘩,儒林多么和谐安宁。他们祭祀先祖,祭品丰盛,儒林因此更加和谐安宁。
祈珥爰筑鬻,不下国子宫。
三年成均法,仪型浩无穷。
典故释义:祈求上天赐予吉祥如意的福气,不辞辛劳地建造祭祀用的器皿。三年之后形成了完善的礼仪制度,他的仪态风度影响深远,没有穷尽。
译文:祈求上天赐予吉祥如意的福气,不辞辛劳地建造祭祀用的器皿。三年之后形成了完善的礼仪制度,他的仪态风度影响深远,没有穷尽。
置醴觥靡敬,悬钟扣童蒙。
辟如把行潦,浊乱斯清聪。
典故释义:他放置酒杯时充满敬意,敲击钟声时唤醒孩童。就像把泥泞的水引向河道一样,让混乱变得清澈聪明。
译文:他放置酒杯时充满敬意,敲击钟声时唤醒孩童。就像把泥泞的水引向河道一样,让混乱变得清澈聪明。
君家大宗伯,飙起为词峰。
建保邦国上,谋猷庙堂中。
典故释义:你的父亲是一个杰出的大臣,他的声望如同山峰一样耸立。他为国家制定政策,谋划未来,为朝廷出谋划策。
译文:你的父亲是一个杰出的大臣,他的声望如同山峰一样耸立。他为国家制定政策,谋划未来,为朝廷出谋划策。
平津始礼隗,先君获相从。
既被文字知,复感意气通。
典故释义:在平津之战开始的时候,您的父亲就得到了隗嚣的尊敬,后来您也成为了一位宰相。您既被文字所理解,又感受到了彼此间意气相通的情感。
译文:在平津之战开始的时候,您的父亲就得到了隗嚣的尊敬,后来您也成为了一位宰相。您既被文字所理解,又感受到了彼此间意气相通的情感。您回忆起童年时期一起玩耍的快乐时光。
孺子念故游,兼仰当世宗。
凭寄下士言,乃为夫子容。
典故释义:小孩子们怀念着过去的时光,同时也仰望当今的时代英雄。我把这些想法写下来寄给你,希望得到你的理解和接纳。
译文:小孩子们怀念着过去的时光,同时也仰望当今的时代英雄。我把这些想法写下来寄给你,希望得到你的理解和接纳。
沾濡乐德教,挚雉奚敢慵。
独惭溲渤姿,趋堂诚愚惷。
典故释义:我沾濡了道德教育的乐趣,怎么能懈怠呢?我只是感到惭愧,我的身材矮小丑陋,所以不敢怠慢,急忙进入厅堂拜见皇上。
译文:我沾濡了道德教育的乐趣,怎么能懈怠呢?我只是感到惭愧,我的身材矮小丑陋,所以不敢怠慢,急忙进入厅堂拜见皇上。