摇落西风感岁华,几枝彭泽径中花。
餐英亦类东篱酌,羁客惭非处士家。
【注释】
摇落:风吹花枝,凋零飘落。彭泽:古县名,在今江西省。
餐英:采摘菊花花瓣吃。亦:也。类:类似,好像。东篱:陶渊明《饮酒》诗中有“采菊东篱下”之句,这里泛指菊花盛开的篱旁。处士:隐居不仕的人。
赏析:
这首诗写诗人在秋风中遥望西天,感叹时光易逝;又看到篱边的菊花,想到自己像陶潜一样隐于田园。表达了对陶渊明的仰慕之情。全诗以景衬情,含蓄蕴藉,耐人寻味。
摇落西风感岁华,几枝彭泽径中花。
餐英亦类东篱酌,羁客惭非处士家。
【注释】
摇落:风吹花枝,凋零飘落。彭泽:古县名,在今江西省。
餐英:采摘菊花花瓣吃。亦:也。类:类似,好像。东篱:陶渊明《饮酒》诗中有“采菊东篱下”之句,这里泛指菊花盛开的篱旁。处士:隐居不仕的人。
赏析:
这首诗写诗人在秋风中遥望西天,感叹时光易逝;又看到篱边的菊花,想到自己像陶潜一样隐于田园。表达了对陶渊明的仰慕之情。全诗以景衬情,含蓄蕴藉,耐人寻味。
《回车巷世传蔺相如避廉颇处》是明代诗人卢龙云创作的一首诗。下面将逐句对这首诗的内容进行详细解读: 1. 首句“国事艰危里”: - 这句诗以简洁的四字开篇,直接点明了国家所面临的困境和危险,为全诗定下了沉郁悲壮的基调。在国家存亡的关头,诗人表达了深深的忧虑和关切。 2. 次句“君心属望初”: - 这句诗描绘了国君(可能指君主或领导)对国家的前途抱有一线希望,但这种希望还显得非常渺茫
《土酋四首有引 其二》是明朝诗人卢龙云的作品,此诗通过对历史事件的回顾和对现实的反思,展现了作者深刻的历史观和人生观。下面将对这首诗进行逐句翻译、注释以及赏析: 1. 诗句翻译: - 俯仰追前事,令人恨里隆:回顾过去的事情,让人感到无比的悔恨。 - 青衿还丧气,赤燧有何功:那些曾经满怀希望的年轻人现在却失去了信心,而赤燧(传说中的一种神鸟)又有什么功劳呢? - 单骑颜偏壮,群谋见略同
邑中槐树 元非王相宅,庭下亦三槐。 嫩绿盈春榭,繁阴覆夏台。 政闲喧自息,吏散鸟堪来。 阴德差无忝,他时莫浪猜。 注释: 1. 元非王相宅:意为并非是贵族或高官的府邸。 2. 庭下亦三槐:庭院下也有三株槐树。 3. 嫩绿盈春榭:春天的时候,嫩绿的槐叶充满了春日的庭院。 4. 繁阴覆夏台:夏天的时候,茂密的槐荫覆盖了夏日的凉台。 5. 政闲喧自息:当政事不忙碌时,喧闹声自然会减少。 6.
译文: 我族与朝廷非亲,只空言依附大汉朝。 冲锋陷阵的勇将能有几人?授以兵权的人真是无双。 只能追杀骄横的敌人,谁让我杀降俘之人? 哀哀的巷哭传来,泪水染红西江水。 注释: 1. 土酋四首有引 其一:这是一首描述土酋(边疆民族首领)的诗。其中“土酋”指的是边疆少数民族的首领。 2. 族类元非我:我族不属于朝廷。这里的“族类”泛指某个部落或家族,“我”指的是作者所属的汉族。 3. 徒云附大邦
【注释】 土酋:土司,古代对少数民族地区的长官的称呼。 引:即《咏史》中的“赋得古原草送别”。 白面:形容人面貌白皙。 丹衷:指忠诚之心。 曲突:指用木炭代替薪柴做饭,避免火灾。 负刍裘:指被剥削得一无所有。 狡虏:指狡猾的敌人。 蒸黎:百姓。 多难:指国家动乱不安。 堪忧:值得忧虑。 【译文】 你的面容虽然白皙,但忠诚之心却未曾投献朝廷。 你受到皇恩的庇佑,但却成为那些曲突徙薪的客人。
《土酋四首有引·其三》是明末清初诗人卢龙云的作品。下面将逐句解读这首诗: 1. 第①句:“比屋还耕凿,田园半已荒。” 表达了乡村生活的凋敝,农田被遗弃,无人耕作。这句诗通过“比屋”和“田园半已荒”描绘了一幅农村景象的萧条画面,展现了诗人对农民生活困境的深切关注。 2. 第②句:“云何邀上赏,遽尔启侵疆。” 反映了统治者的傲慢与无知,他们不尊重农民的辛勤劳作,反而轻易地挑起争端
北上辞先墓二首其一 四序春回转,重泉夜永藏。 有怀空陟岵,无地不沾裳。 列鼎嗟何及,趋庭恨倍长。 九原难复作,风木古来伤。 诗句释义 1. 四序春还转:四季轮回,春天又回到了人间,象征着生命的循环和时间的流逝。 2. 重泉夜永藏:在深深的地下世界,夜晚如此长久,象征着生命的永恒和神秘。 3. 有怀空陟岵:怀念逝去亲人时,只能遥望他们所在的高处。 4. 无地不沾裳:泪水无法停歇,湿润了衣裳。
【注释】 1、阒(qù)寂:静;静寂。 2、樵(qiáo)山:在今河南省方城县东南,汉初置县,故城在今河南方城市西南二十里。 3、先人:指已去世的祖父或父亲。敝庐:简陋的房子。 4、经岁别:一年之中分别多次。 5、避乱:躲避战乱。更城居:在城中居住。 6、阴德:阴间之德,指死后积下的善行好德。遗经:指《易传》。邺架:晋石崇藏书楼名,在今河北临漳西。 7、暂归:暂时返回。环眺:环顾眺望。伫:停留
自城中还至乡园二首 其二祖泽贻遗远,亲庭嗣述来。 山林欢未足,风木思堪哀。 魂魄思丰沛,班斓忆老莱。 满庭今对客,笑口未曾开。 注释:祖泽贻(yí)遗远:祖父留下深远的遗训。祖泽贻,指祖父。 亲庭嗣述来:在家乡继承先人的家业。亲庭嗣,在家承接先人遗留下来的基业。 山(shān)林欢未足:指山林中的快乐还不够。 风(fēng)木思堪哀:因思念父亲而悲伤不已。风木,比喻父亲,这里指作者的父辈。
【解析】 此诗首联写榕树,次联写诗人因忆子厚而作,三联写榕树之高,四联写榕树之盛,五联写榕树之老。最后两句以“甘棠”自比,抒发了对贤者的怀念之情。全诗意境清丽,含蓄蕴藉。 【答案】 ①双榕:两棵榕树。②苍黛:指榕树的枝叶茂盛苍绿如黛色。③莺啼乱叶飞:形容春末夏初时榕树上鸟鸣雀跃,叶子纷乱飘落的景象。④甘棠:比喻贤才。⑤和者稀:指贤者稀少
``` 去住风尘不自由 迟回江上一扁舟 须臾月上潮初溢 少借轻帆任拍浮 注释: 1. 去住风尘:形容在风尘中四处奔波,不得自由。 2. 迟回:犹豫不决。 3. 江上:指的是长江上的江边。 4. 月上:月亮升起。 5. 潮初溢:潮水初涨。 6. 轻帆:小而轻便的船帆。 7. 任拍浮:任由船帆拍击水面。 赏析: 这首《三山城外桥边候潮二首》是明代诗人卢龙云的作品,描绘了诗人在长江边等待潮汐的场景
【注释】 三山:泛指江南一带。桥:即吴江县西之胥江桥,亦名望仙桥,为登高望远之胜地。 二首:此诗为第二首。 【译文】 懒洋洋地不想在尘世中频繁地改变态度,登上了小船,又等待着江潮的上涨。往来于大陆之间,时间就像水一样长,我的灵魂也像在灞桥送别那样销魂落魄。 【赏析】 此诗作于诗人贬官期间,时在宋孝宗淳熙四年(一一一七)至六年(一一六八)。诗题下原注“三山,苏州”。苏州在今江苏苏州市。作者因事被贬
月夜渡马江的诗句如下: 冥冥江上几青山,烟水悠悠雁□湾。 译文是:江上的景色如同一片青山,烟雾缭绕,江水悠悠流淌,大雁在湾中飞翔。 赏析是:诗人通过描绘江上的景象,展现了一幅宁静而美丽的画面。他以“冥冥”形容江上的景色,给人一种深沉而神秘的感觉;以“青山”形容江边的山峰,给人以雄伟而壮丽的感觉。同时,他还用“烟水悠悠雁□湾”来描绘江水流动和大雁飞翔的情景,让人仿佛看到了一幅美丽的画卷。
【释义】:秋天来临,山前树叶飘落,屋外溪水带着细雨流淌。西风依然吹拂着大雁向南方飞去,听着这声音让我更加思念家乡的亲人。 【注释】:木叶——树叶。秋——秋季。溪声——溪流的声音。带雨流——像带着雨珠一样流淌。吹雁西风犹自急——大雁在秋风中仍然急促地飞向南方。听来偏动旅中愁——听着这声音,我更感到旅途中的思家之愁。 赏析:这是一首羁旅诗,诗人以“秋怀”为题,抒发了羁泊异乡
下面是对《郊居答友人远讯二首其一》逐句的详细解读: - 第一句:“故人千里问加餐。”这句话的意思是,老朋友通过书信询问你的生活情况。这里的“加餐”是对远方的朋友的一种问候,意思是请他们吃饭。 - 第二句:“三径何如蜀道难?”这句话是在对比两地的生活条件。“三径”指的是作者自己的小院,而“蜀道难”则是对成都平原的描写,成都平原气候温和,物产丰富,生活条件比蜀道(四川山区)要好
```text 揽镜始见鬓有霜,闲身偏恋水云乡。 匡山莫讶归途早,万卷于今草堂盈。 ``` 译文 清晨照镜,初见鬓边已有霜白的痕迹,我心却偏爱那份宁静的水云之境。家乡的山水无需多言,归来已是时候,书房里如今已满是书籍,足可证明我对此地的深情。 赏析 这首诗描绘了诗人在看到镜中的自己时感到岁月不饶人的感受,同时也表达了对家乡的深厚感情和对知识渴望的心情