东郊淑气接长干,帝里春还万户欢。
几向寒梅问消息,今朝得与众同看。
【注释】
东郊:这里指京城东面的郊外。淑气:美好的气息。长干:即长安城名,在今陕西西安东南。帝里:皇宫所在。万户:泛指广大人家。寒梅:冬初开放的梅花。消息:消息,指梅花的开放情况。众同:众人共同欣赏。
【赏析】
这首诗写于诗人在长安任左拾遗时。当时正处在寒冬腊月,百花凋谢,唯有寒梅傲立,独放异彩。作者从长安城东郊遥望长干街一带,见万户人家都在欢度新春佳节,便想折一枝寒梅来赏玩。他走到街上,看到人们纷纷折取一枝枝寒梅,争先恐后地观赏,不禁感慨万千。于是作此诗寄兴言志。
“东郊淑气接长干,帝里春还万户欢。”这两句是说,东郊传来了春天的信息,长安城(长干)到处都洋溢着欢乐的气氛。“东郊淑气”,即美好的春意。“长干”,即长安城,古称大兴城、万年城。
“几向寒梅问消息”一句是说,自己几次到寒梅树下去打听开花的消息,可是都没有找到。“几向”,多次,屡次。“向寒梅”,向,对着,指对着寒梅树。“消息”就是开花的状况,即是否已开。“寒梅”,即早春开放的梅花。这两句是说,自己好几次到寒梅树下去打听开花的消息,可是都没有找到。
“今朝得与众同看”一句是说,今天终于找到了一株盛开的寒梅,可以与大家一同欣赏了。“得与”“众同”,都是指得到一株盛开的寒梅。
【译文】
京城东头的郊外,传来了春天的消息;长安城里到处都是一派欢乐的景象。
我几次到寒梅树下打听开花的情况,可是都没有找到。
今天终于找到了一株盛开的寒梅,可以与大家一同欣赏了。