夜色冷深宫,丽人眠复起。
风生绿桂枝,月落银塘水。
【注释】
夜色,深宫。
丽人,指宫女。
风生绿桂枝,月落银塘水。
绿桂枝,即桂枝树,常以“绿”字修饰。
银塘水,形容月光如水,皎洁明亮。
【译文】
深夜里深宫里的灯火暗淡,美丽的宫女们纷纷入睡后又起身。
风吹过摇曳的绿色桂花树枝,明亮的月光洒落在银塘水面上。
【赏析】
这是一首宫怨诗,描绘了深宫之中女子的孤独生活。首句写夜深时,深宫内的灯火昏暗,美丽而孤寂的宫女们在寂静中度过漫长的夜晚。次句进一步描绘了她们的生活状态:她们在寒冷、黑暗的夜晚中辗转反侧,无法安眠。三、四句则通过自然景色的变化来衬托出她们内心的苦闷和无奈。风吹过摇曳的绿色桂花树枝,明亮的月光洒落在银塘水面上,这些看似美好的景色却无法给她们带来一丝慰藉。整首诗以景衬情,通过对自然景观的描绘,深刻地表达了宫女们的孤独和痛苦。