回毂过英利,乌飞正及晡。
残年途次蹙,旧学客边芜。

英利驿,

回毂过英利,乌飞正及晡。

回毂:车轮转动。英利,在今陕西宝鸡县东。英利驿是驿站名。英利驿在秦岭以北,汉水以南,是南北交通的重要站。回毂即指经过此驿。

乌飞正及晡:傍晚时分乌鸦成对地飞着,天已黑了。晡(bū ):傍晚。

残年途次蹙:一年又将过去,旅途上十分窘迫。途次:旅途中。

旧学客边芜:我的老朋友已经离开,我成了无依无靠的游子。旧学:旧日的学问。

赏析:此诗为诗人晚年之作,写诗人在旅途中的所见所感。首句写诗人经英利驿时,黄昏将晚。“回毂”,谓车轮旋转。“英利”是驿站名。英利驿站,在今陕西省宝鸡县东。当时诗人在长安,由长安往东行,路过英利驿,故说“回毂过”。

第二句写诗人经过英利驿时,天色已晚。“乌飞”,指乌鸦归巢。“正及晡”,即黄昏将近。“晡”,古代晚上三、四点钟的时候。“正及晡”,意思是黄昏将近。诗人用“乌飞”与“正及晡”两个形象性很强的词组,把景物写得生动而富有变化。“乌飞”和“正及晡”之间有联系,但又不是必然联系,这就给诗歌增添了一种朦胧美。

第三句是说,一年将要过去了,旅途中十分窘迫。“残年”,即残年岁暮,指一年将要结束时。“途次”,犹言旅途。“蹙”,困窘。“旧学客”,即旧日有学问的人。“芜”,荒芜。诗人以“途次”、“残年”、“旧学”等词语来表现自己的处境和心情,突出了孤独和苦闷之感。这两句是写景叙事,寓情于景,含蓄而有味。

最后两句写诗人在旅途中感到孤寂凄凉,感慨万千。“旧学客边芜:”,诗人用一“客”字,表明自己已不是当年那个有学问的游子,而是漂泊他乡的穷游子。“旧学”,指过去的学问。“客”,指游子。“边芜”,指旅途荒凉冷落。诗人用“芜”字来形容自己的境遇,既写出了旅途的荒凉,又表现出自己处境的寂寞和悲凉,感情深沉。

全诗语言质朴自然,意境深远,情景交融,耐人回味。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。