昭亭连翠巘,幽庵湛孤清。
般游合寮佐,趁兹烟雨晴。
春阳载昭苏,野蔌出土青。
哲人去不还,日月忽已征。
有生竟何事,耗此元阳精。
萧萧松杉间,有鸟鸣伊嘤。
扪萝陟奇颠,群峦伏以倾。
眇彼尘壤区,蚁聚方营营。
凭轩一长啸,落日横郊坰。
翠云庵
昭亭连翠巘,幽庵湛孤清。
般游合寮佐,趁兹烟雨晴。
春阳载昭苏,野蔌出土青。
哲人去不还,日月忽已征。
有生竟何事,耗此元阳精。
萧萧松杉间,有鸟鸣伊嘤。
扪萝陟奇颠,群峦伏以倾。
眇彼尘壤区,蚁聚方营营。
凭轩一长啸,落日横郊坰。
【注释】
翠云:指山色青翠如云。
昭亭:亭名,在昭陵附近。
连:连接。
翠巘:青翠的山峰。巘,小土山。
幽庵:幽静的庵堂。
湛:水深而清。
般游:同“班游”,即宴集游乐。合寮佐:聚集僚属。寮,官署、府第;佐,辅佐。
趁:趁着,趁着。
春阳:春天的太阳。
昭苏:使暖和起来。
野蔌:野菜,泛指蔬菜。出土青:从地里生长出来。
哲人:贤能的人。去:离去。
日月:指光阴、时间。征:逝去。
有生:活着的人。竟:终究。何事:什么事。元阳精:元气、生命力。
萧萧:风声。
扪萝:攀着葛藤。
陟(zhì):登山。奇颠:险峻的地方。
眇(miǎo):遥远的样子。尘壤区:尘土飞扬的地区。
营营:忙碌的样子。
凭轩:倚在窗前。长啸:大声地呼喊。
【译文】
昭陵旁边的亭子与翠绿的山峰相接,幽静的庵堂清澈明亮。聚会僚属,趁着这晴朗的春光,一同出游。春天的太阳温暖了大地,野外的蔬菜新鲜嫩绿。那些贤能的智者都离开我们走了,光阴就像流水一样匆匆流逝。活着的人终究要做什么?消耗了人的生机活力。风吹动着松柏和杉树,发出阵阵声响。攀着葛藤,登上险峻的山顶,远远望去,尘土飞扬的地方,蚂蚁们正在忙着忙碌。我依窗而立,高声长啸,夕阳已经斜照在郊外的原野上。
【赏析】
这首诗是唐代大诗人王维的一首七律之作。王维(701-761),字摩诘,号摩诘居士,世称王右丞。原籍太原祁(今山西祁县东南),迁至蒲州(今山西永济),遂为河东人。开元九年进士及第,累官至给事中。天宝年间拜吏部郎中,知选事。安史之乱时被俘至长安,后逃归洛阳,官至太子中允。后因参与逆谋,为奸人所构,获罪下狱,流放至黔州,死于黔州途中。他工书画音乐,好谈禅理,善画山水,尤其精通佛学与道家学说,有”诗佛”之称。著有《王右丞集》。
这首诗写于唐玄宗天宝十四年(755)秋,王维被贬为济州司仓参军路过昭陵时所作。当时,王维年仅三十三岁,正值仕途得意之时,却遭到这样一场政治打击,使他陷入了极度痛苦之中。这首诗就是在这样的背景下产生的。诗的前四句写景,描绘了一幅明丽宁静的山水图卷;五、六两句写人,表现了诗人的感慨之情;最后两句写物,表达了诗人的哀怨之情。全诗情景交融,意境优美,风格清新淡雅,是王绩山水田园诗中难得的佳作。