乌蟾无停机,飘忽孟阳暮。
开轩一延伫,百感萦衷愫。
野景萃飞鸣,芬葩炫红素。
袅袅池边柳,坠絮已无数。
物变固以渐,弹指新成故。
悠悠复悠悠,意逐溪云度。
春日
乌蟾无停机,飘忽孟阳暮。
开轩一延伫,百感萦衷愫。
译文:
春天的夜晚,我坐在窗前,看着乌蟾(即月亮)在天空中慢慢移动,不知不觉中已经走到了黄昏时分。
打开窗户,我站在那里沉思良久,心中充满了各种复杂的情感和思绪。
田野上的景色汇聚在一起,鸟儿的歌声此起彼伏,花朵的颜色艳丽多彩。
远处的柳树轻轻摇曳,仿佛有无数的柳絮飘落下来。
万物都在不断变化,就像手指弹出的声音一样,新的声音又会成为过去的声音。
我的心绪也随着溪水一样流淌,无法自拔。
注释:
乌蟾:指月亮。
停机:停止活动、停止工作。
飘忽:轻快地移动。
孟阳暮:傍晚时分。
开轩:打开窗户。
延伫:长时间站立。
百感:许多感情。
萦衷愫:缠绕在心中的思绪。
野景萃飞鸣:野外的景色和鸟儿的叫声交织在一起。
芬葩炫红素:花朵的颜色鲜艳如红色。
袅袅池边柳:柳树随风轻摇的样子。
坠絮已无数:无数的柳絮落下。
物变:事物的变化。
弹指:形容时间短暂。
悠悠:形容时间长久或心情悠闲。
复悠悠:又过了很长时间。
意逐溪云度:心情随着溪水的流动而流转。