深源与安石,皆为士望宗。
天子徵浩入,于以抗桓公。
嗟嗟桓晋间,谁复识变通。
智哉东山子,苍生戏高嵩。
感此殷谢事,成败论英雄。
这首诗是唐代诗人王维所作的《殷谢》。
译文:
殷浩、谢安都是士族望族,
天子征召浩入京为官,
谁又能与桓温相比?
唉,桓冲之间,又有谁能识变通?
智哉东山子,苍生戏高嵩,
感此殷谢事,成败论英雄。
注释:
- 深源:指的是殷浩,字深源,东晋时期著名的政治家、军事家。
- 安石:指的是谢安,字安石,东晋时期的著名政治家、文学家。
- 天子:指的是晋武帝司马炎,他是东晋的开国皇帝。
- 浩入:指的是殷浩被征召入京担任官职。
- 桓公:指的是桓温,东晋时期的重要政治人物,曾经掌权并北伐中原。
- 嗟嗟:指叹息声,表示感慨或惋惜之意。
- 桓晋间:指的是桓温之间的政治斗争。
- 高嵩:指的是高崧,东晋时期的另一位著名政治家,与谢安共同辅政。
- 苍生:指百姓、民众。
- 殷谢:指的是殷浩和谢安,两位东晋时期的杰出政治家。
- 成败论英雄:意思是用成功与否来判断一个人的英雄价值。
赏析:
这首诗以殷浩、谢安这两位东晋时期的杰出政治家为主题,通过对比他们的仕途经历,展现了他们在政治斗争中的不同命运。诗中充满了对历史人物的赞美之情,同时也表达了对人生无常和世事变迁的感慨。整首诗结构严谨,语言优美,既有历史的厚重感,又有人生的哲理,体现了王维作为一位伟大诗人的艺术才华。