一棹遥遥更欲西,拽船人倦鸟将归。
云迷洞口人家远,水落崖高日月低。
浪势撼舟乡梦短,角声悲月客情悽。
劳劳问我成何事,草长丘园没马蹄。
晚泊新涌口
一棹遥遥更欲西,拽船人倦鸟将归。
云迷洞口人家远,水落崖高日月低。
浪势撼舟乡梦短,角声悲月客情悽。
劳劳问我成何事,草长丘园没马蹄。
译文:
在晚风中停泊在新涌口的我,心情如同被风吹动的船帆一样飘荡不定。船上的人因疲惫而困顿,就像鸟儿即将归巢。
洞口的云彩遮住了远方的小村庄,使得那里的人家显得模糊不清。水位下降使得山崖更高,太阳和月亮似乎都显得更小了。
江面上的波浪拍打着船身,让我的乡愁变得短暂。夜幕降临时,远处传来的号角声让人感到凄凉。
你不停地询问我,我究竟在做什么?周围是一片绿色的草地,连马儿都跑得无影无踪了。
赏析:
这是一首描写旅途晚泊的诗。诗人描绘了夕阳下的新涌口,以及船只上人们的心情。他们正处在一个美丽的自然景色中,却不得不面对生活的艰辛和孤独。整首诗充满了对生活的感慨和思考,同时也表达了对家乡的思念之情。