长安阙下送离觞,才子宁亲赴北堂。
已喜登科同片玉,曾看作赋比长杨。
归帆夜度闽川月,舞袖春携汉殿香。
暂到故园非久别,云霄计日待鹓行。
【注释】
长安:今陕西西安。阙下:皇宫前门,即皇城门。宁亲:表示为了亲人的安宁而赴任的意思。北堂:指皇帝的寝宫,这里代指朝廷。片玉:形容才高如玉,这里指陈则英。长杨:汉宫名,这里借指京城或朝廷。闽川:泛指福建一带。汉殿香:汉时殿中供奉的佛像,这里借指京城。云霄:这里指仕途,比喻朝廷。
【译文】
长安城下送别离歌响起,才子为了亲人到北堂。
已喜登科同列片玉,曾看作赋比长杨。
归帆夜渡闽川月色明,舞袖春携汉殿香烟。
暂至故园非久别,待我青云直上九重天。
赏析:
这是一首送别诗,是唐代宗大历元年(766年),诗人在长安为陈则英饯行而作。全诗四联八句,结构严谨,层次井然。
首联写长安城的繁华景象与离别之苦。长安作为当时的政治中心,自然吸引天下英才。作者送陈则英去赴京赶考,心中充满了对他的期望和祝愿。颔联写陈则英才华出众,有望金榜题名。颈联则描写陈则英乘船离开长安的情景,夜色中的闽江、汉殿的香烟,渲染出一幅宁静优美的江南水乡画卷。尾联写陈则英暂居故乡,自己期待他早日功成名就,飞黄腾达。整首诗语言优美,意境深远,既表达了诗人对友人的深厚友谊,也寄托了他对国家未来的殷切期望。