海东归驾杳难攀,松桂清阴满旧关。
老境正逢开口笑,畏途谁得乞身还。
花边曳杖吟随鹤,湖上移舟坐看山。
簪笏有人能继美,恩波长在五云间。
诗句逐条翻译与赏析
第一句:海东归驾杳难攀,松桂清阴满旧关。
译文:
在东海的那边,我的车驾已经远去,难以追寻。茂密的松树和桂花散发出凉爽的阴影,覆盖了那座曾经的关口。
注释:
- “海东”:指代作者的家乡或所在地。
- “归驾”:指官员退休回乡。
- “杳难攀”:难以攀登或追寻。
- “松桂”:这里借指高洁的品格。
- “清阴”:凉爽、清新的阴气。
- “旧关”:指过去的关口或边界。
第二句:老境正逢开口笑,畏途谁得乞身还。
译文:
正当我进入晚年的时候,我遇到了一个难得的开心的时刻,谁会在这个时候放弃仕途呢?
注释:
- “老境”:指晚年。
- “开口笑”:指遇到喜事时开怀大笑。
- “畏途”:指困难或危险的道路。
- “乞身还”:辞去官职回家。
第三句:花边曳杖吟随鹤,湖上移舟坐看山。
译文:
在花园的边缘,我一边拄着拐杖一边吟诵,就像鹤一样优雅;在湖面上,我移动着小舟坐着欣赏周围的群山。
注释:
- “花边”:指的是花园的边缘。
- “曳杖”:拿着拐杖走路。
- “吟随鹤”:形容吟诵的声音与鹤的叫声相协调,形象生动。
- “湖上移舟”:在湖面上移动小船。
- “坐看山”:坐在船上静静地看着山景。
第四句:簪笏有人能继美,恩波长在五云间。
译文:
如果真有一位有才能的人接替我的职位,那么他的恩泽将会像天上的五色云彩一样绵延不绝。
注释:
- “簪笏”:古代官员用的东西,这里指代官员。
- “有人能继美”:有人能够继承我的好名声。
- “恩波长在”:指恩泽像波浪一样永不停息地存在。
- “五云间”:比喻恩泽像天空中的云彩那样高远、持久。