海东归驾杳难攀,松桂清阴满旧关。
老境正逢开口笑,畏途谁得乞身还。
花边曳杖吟随鹤,湖上移舟坐看山。
簪笏有人能继美,恩波长在五云间。

诗句逐条翻译与赏析

第一句:海东归驾杳难攀,松桂清阴满旧关。

译文:
在东海的那边,我的车驾已经远去,难以追寻。茂密的松树和桂花散发出凉爽的阴影,覆盖了那座曾经的关口。
注释:

  • “海东”:指代作者的家乡或所在地。
  • “归驾”:指官员退休回乡。
  • “杳难攀”:难以攀登或追寻。
  • “松桂”:这里借指高洁的品格。
  • “清阴”:凉爽、清新的阴气。
  • “旧关”:指过去的关口或边界。

第二句:老境正逢开口笑,畏途谁得乞身还。

译文:
正当我进入晚年的时候,我遇到了一个难得的开心的时刻,谁会在这个时候放弃仕途呢?
注释:

  • “老境”:指晚年。
  • “开口笑”:指遇到喜事时开怀大笑。
  • “畏途”:指困难或危险的道路。
  • “乞身还”:辞去官职回家。

第三句:花边曳杖吟随鹤,湖上移舟坐看山。

译文:
在花园的边缘,我一边拄着拐杖一边吟诵,就像鹤一样优雅;在湖面上,我移动着小舟坐着欣赏周围的群山。
注释:

  • “花边”:指的是花园的边缘。
  • “曳杖”:拿着拐杖走路。
  • “吟随鹤”:形容吟诵的声音与鹤的叫声相协调,形象生动。
  • “湖上移舟”:在湖面上移动小船。
  • “坐看山”:坐在船上静静地看着山景。

第四句:簪笏有人能继美,恩波长在五云间。

译文:
如果真有一位有才能的人接替我的职位,那么他的恩泽将会像天上的五色云彩一样绵延不绝。
注释:

  • “簪笏”:古代官员用的东西,这里指代官员。
  • “有人能继美”:有人能够继承我的好名声。
  • “恩波长在”:指恩泽像波浪一样永不停息地存在。
  • “五云间”:比喻恩泽像天空中的云彩那样高远、持久。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。