秋日淩我襟,况我筇笠新。
一去三十里,溪山迥无邻。
始见落山泉,折折濯嶙峋。
山雨昨夜霁,秀色开微颦。
主人山半逢,恋犬亦逡巡。
沧溟际檐溜,泱漭西崦轮。
远屿若浮瓠,𤅈气如冶银。
净榻息闲房,萧瑟随我身。
境寂到深寐,所历似前因。
巢禽警霜钟,呦鹿骇草人。
锄芋临当煮,折枝临当薪。
夙予抱微愿,安居亦行勤。
少饮不吾与,聊且娱斯晨。
彼石如彼泉,终与朋辈亲。
【注释】
①凌:覆盖。襟:衣服前襟,借指衣襟。②筇(qióng)笠:用竹条和葛布制成的遮阳伞。③三十里:这里泛指山间的距离。④溪山:指山间溪流和山峦。⑤折折:参差不齐。⑥霁:天气转晴。⑦秀色:指山中的景色。⑧主人:指寺庙中的僧人或住持。⑨逡巡:徘徊不进。⑩沧溟:大海,这里指山寺前的大海。际:接触。檐溜:屋檐下流下来的水。泱漭:水流盛大的样子。西崦(yān):山名,在今四川雅安西面。轮:车轮,代指车辆。⑩远屿:远处的岛屿。浮瓠:浮起的大葫芦。𤅈(xìn)气:烟云。冶银:熔炼银子。⑩净榻:干净整洁的床铺。闲房:空房间。萧瑟:风吹动草木发出的声音。境寂:环境寂静清幽。深寐:进入梦乡。所历:经历的事物。前因:以前的因缘。巢禽:树上的小鸟。霜钟:敲着霜冻的铜钟。呦鹿:长有白角的鹿。草人:放牧的人。⑩锄芋:锄地挖土时翻出来的芋头。临:面对。当:即将。煮:烹煮。折枝:砍下的树枝。薪:柴火。微愿:微小的愿望。行勤:行动勤奋。少饮:饮酒较少。与:给……喝。聊且娱:姑且用来娱乐。斯晨:这样的早晨。彼石:那里的石头。彼泉:那里的泉水。终:最后,最后也。朋辈亲:朋友亲朋亲近。
【赏析】
这是一首写景抒怀诗。诗人登山游览,登高望远,饱览了山水之美,领略了山林之幽深,但同时也感到孤独、寂寥,于是写下这首诗抒发自己的心情。
“秋日凌我襟,况我筇笠新。”秋天的阳光照耀着我的衣襟,何况我这身穿着的新蓑帽和竹杖呢?
“一去三十里,溪山迥无邻。”再往前走就三十里路了,一路上山山相连,溪流不断,再也找不到一个邻居了。
“始见落山泉,折折濯嶙峋。”这才看到了山上飞流直下的瀑布,水声震天,溅起的水花像珍珠一样晶莹剔透。
“山雨昨夜霁,秀色开微颦。”昨天夜晚下了一阵大雨,现在山里的景色更加秀丽了,只是那山间的云雾还微微皱起了眉头。
“主人山半逢,恋犬亦逡巡。”这时我们遇见了一个山里的老主人,那只狗也依恋主人不肯离开。
“沧溟际檐溜,泱漭西崦轮。”大海的波涛拍打着屋檐,西面的山影映在海面上,宛如车轮一般。
“远屿若浮瓠,𤅈气如冶银。”远处的岛屿犹如浮在水中的大葫芦,烟云缭绕,仿佛熔化的银子一样晶莹。
“净榻息闲房,萧瑟随我身。”我躺在干净整洁的床上进入了梦乡,只听见风声萧瑟,这声音随着我的身体一起进入了梦境。
“境寂到深寐,所历似前因。”周围一片寂静,我也进入了深深的睡眠,所经历的一切就像前生的事情一样。
“巢禽警霜钟,呦鹿骇草人。”树上的小鸟被寒露惊醒,长有白角的野鹿受到惊吓跑进了树林,放牧的人都惊慌失措。
“锄芋临当煮,折枝临当薪。”正在这个时候,我准备挖些土来烧火做饭,砍下树枝来做柴火。
“夙予抱微愿,安居亦行勤。”我一直渴望有一个安静的环境能够居住,今天终于实现了我的心愿。虽然我在这里生活,但是我仍然要勤劳地工作。
“少饮不吾与,聊且娱斯晨。”虽然我很少喝酒,但是为了娱乐这个清晨我还是喝了一点。