青冥上界多官府,城郭闲居且静便。
留客坐谈成橘隐,下帘高卧即壶天。
新诗不作人间语,灵药多从海外传。
乘兴有时还过我,小车花下亦轩然。
【注释】
青冥:天空。
多官府:指天上的官署很多。
橘隐:典出晋陶潜《与子俨等疏》“少无适俗韵,性本爱丘山。”后用以指隐居。
壶天:道家称仙人所居之处为“壶天”,这里借指张龙山的住所。
人间语:指世间的语言、言语。
海外传:指从海外来的灵药,即仙药。
小车花下亦轩然:张龙山自号小仙君,故其居所也如仙居,花下的小车,也是轩然壮观。
【翻译】
天上有许多官署,城郭闲居且安静便当。
留客坐谈成橘隐,下帘高卧即壶天。
新诗不作人间语,灵药多从海外传。
乘兴有时还过我,小车花下亦轩然。
【赏析】
此诗作于元和五年(810)冬末,诗人任江州司马时期。诗人在江州期间,有一段时间住在张龙山家,张是江西人,唐懿宗时任给事中。张龙山善于医术,尤其精通草药。当时白居易正在江州任职,他经常和这位医生来往,两人关系甚好。张龙山对白居易的诗非常欣赏,因此白居易也常常以自己的诗歌相赠,张龙山也常把自己写的诗送给白居易。有一次张龙山写了一首《咏菊》的诗给白居易看,白居易读罢十分赞赏,就把自己的诗集拿给他看,并且告诉他自己喜欢这首诗,并把诗中的一些字改成了另外的形式。张龙山很高兴,于是白居易就用他的诗集作底本,把他自己的诗歌改写成了《和张给事咏菊诗》,张龙山非常高兴,于是他就把自己的诗改为小题名叫做《小仙君》,以此来称呼白居易,从此两个人的关系更加密切了。
首联两句写张龙山的住所环境优美、雅致而宁静。
颔联写二人交往的愉快情景。
颈联两句写白居易的诗歌内容高雅而富有哲理。
尾联写张龙山对自己的敬仰之情,同时也表达出自己对张龙山的赞美之情。