近郊负郭翠微里,汉使寻源到几番。
墩翁本是经纶手,敛却神功居谷口。
柳下长敲一局棋,花阴更有盈樽酒。
好客呼童扫落花,解鞍展布弄烟霞。
山肴野蔌相宠加,百珍罗列荐胡麻。
有酒如泉不用赊,酣歌兴发上湖槎。
湖槎箫鼓震中流,弦管相催散百忧。
忽有梨园歌一曲,阳春白雪调难酬。
飕飕风起浪悠悠,翻将行乐作悲秋。
人生聚散如浮云,舒卷随风任去留。
今日赏春同聚首,明朝分手各登舟。
烟花此地浑依旧,萍梗相逢人不同。
丈夫适意须行乐,忧乐常存感慨中。
聚散古来皆如此,穷通得丧亦如之。
清歌燕君君莫悲,有酒劝君君莫辞。
劝君百杯赠别离,燕君一曲长相思。
歌阑燕罢颓然卧,便是华胥人梦时。

暮春日同窦别驾洪郡博游槎墩

【注释】:近郊负郭翠微里,汉使寻源到几番。

墩翁本是经纶手,敛却神功居谷口。

柳下长敲一局棋,花阴更有盈樽酒。

好客呼童扫落花,解鞍展布弄烟霞。

山肴野蔌相宠加,百珍罗列荐胡麻。

有酒如泉不用赊,酣歌兴发上湖槎。

湖槎箫鼓震中流,弦管相催散百忧。

忽有梨园歌一曲,阳春白雪调难酬。

飕飕风起浪悠悠,翻将行乐作悲秋。

人生聚散如浮云,舒卷随风任去留。

今日赏春同聚首,明朝分手各登舟。

烟花此地浑依旧,萍梗相逢人不同。

丈夫适意须行乐,忧乐常存感慨中。

聚散古来皆如此,穷通得丧亦如之。

【译文】:

在城郊的郊外,翠绿的山峦环抱着一片小村落,像汉代使者一样,追寻源头,来到这里不知多少次了。

墩翁原本是个精通治理的国家大事的人,现在收起了他的才干,定居在谷口。

他在柳树下长声地敲着棋盘,花阴下又摆满了酒杯。

好客的主人叫他的童儿扫掉落花,他解开马鞍展开丝织品,把烟霞弄成一幅美丽的画卷。

山里的野菜和野味相搭配,百吃不厌。

有美酒像泉水似的喝不尽,尽情地唱歌。

湖水中船桨的声音震动着河中的流水,乐器的声音催促着愁绪散去。

忽然间传来一支梨园的歌,那美妙的旋律难以用语言来形容。

风嗖嗖地刮起来,江水波涛滚滚,搅得人们感到悲凉、凄凉,这真是使人伤悲的季节啊。

人生的聚散就像飘动的白云,舒卷自如,随着风向任意变化。

今天一起赏春,明天又要各自乘船离去,相聚的时间是多么短暂啊!

春天的花儿依然开得灿烂,但是与去年相比有些不同了,而人却已经离散多时了。

大丈夫应当尽情享受快乐,但快乐和忧愁常常同时存在,令人感慨不已。

人的聚散自古就是这样,无论是富贵还是贫穷、顺达还是坎坷,都是命运的安排。

清亮悦耳的歌声让燕君不要悲伤,我劝你喝酒不要推辞。

请你喝个痛快吧送给离别,燕君唱完那曲相思后,就沉沉睡去。

歌音停歇之后燕君也躺下了,这就像是华胥国的人们做梦一样。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。