中允璠玙器,临年失庙廊。
江山空尔秀,科第竟谁光。
志屈经纶略,名蜚翰墨场。
石渠刘向陨,徒使汉庭伤。
【注释】
- 哭景伯:哀悼李景伯。景伯,名景伯,唐玄宗时中允。2. 璠玙(fán yú):美玉。比喻才德出众的人。3. 庙廊:朝廷。4. 空尔秀:徒然地显得秀美。5. 科第:科举考试的科目及成绩。6. 翰墨场:指文章、书法等文艺创作的场所。7. 石渠:汉代皇家图书馆藏书的地方。《汉书·艺文志》载:“汉兴,未有书籍……是之后世学者咸称‘石渠为天下学。”刘向:西汉经学家,曾校书于石渠阁。《后汉书·班固传》:“孝成皇帝诏博士诸儒讲论五经同异,遇有异议,大则廷尉议之,小则监察举之。自成帝时,刘向典校秘书,专以考订文字为务,欲建立毛公、卫氏之学。“8. 徒使汉庭伤:白白地让汉朝朝廷为之伤心、悲哀。
【赏析】
这首诗写诗人对友人中允李景伯的悼念。诗中既表达了对他才华的赞美和对他的不幸遭遇的悲痛,也抒发了自己报国无门、功业未成的悲凉之感。
开头两句写景:中允李景伯为人美玉般的才德,正当壮年却辞官家居了。三、四句写事:他虽然在政治舞台上没有施展才能的机会,但他的文章却在学术界取得了辉煌的成就。五、六句写志:他的抱负远大,希望在政治上有所作为,但命运却使他功业未就便去世了。七、八句抒发哀痛之情:李景伯的死让汉朝的朝廷为此感到伤心、悲哀。
全诗语言朴实,感情真挚,充分表现了诗人对朋友的深厚情谊,同时寄托了作者怀才不遇、功业未成的悲愤心情。