小溪风露带渔舲,曲坞松杉接草亭。
夜久野云横树白,秋高山色过江青。
长亲拙政知农事,暂学清斋适性灵。
独笑吴中狂处士,强将身比少微星。
【注释】
屏山:屏风般的山峰。
田舍:田园的住所,这里指隐居之所。
渔舲(líng):小船。
曲坞:曲折的山坞。
草亭:野草盖顶的小亭子。
秋高:秋天的天空高远。
拙政:作者的字。
清斋:清淡简朴的斋戒。
性灵:性情和精神。
吴中:泛指吴地,今江苏苏州一带。
狂处士:放荡不羁的隐士。
少微星:星名。传说为北斗七星中的一星。
【赏析】
此诗首写屏山田园风光,二写诗人隐居此地的生活,三写友人来游时的情景,四写自己归隐后与友人相别的情景。全诗构思精巧,语言自然流畅,情景交融,情韵悠扬,意境优美。
屏山,在江苏吴县东北,有“秀绝”之名。此诗写的是屏山田园景色,而以小溪、松杉、草亭、野云、山色、过江等景物点染成章,勾勒出一幅清新幽雅的山水画面,表现出作者对田园生活的喜爱,对隐居生活的满足。
第一联:“小溪风露带渔舲,曲坞松杉接草亭。”小溪风露,点出时间,是夜晚;渔舲,小船,点出活动内容,是捕鱼。夜久,天将亮未亮之时,野云横树,这是远景;秋高,天色苍茫,这是近景。两句写出了诗人夜钓归来,站在村外,看天上飘来的乌云,觉得它们像野云一样,横卧在树林之上,又觉得秋日的天更高更蓝了。“接”,连接。“过江青”即过江青色,形容秋山的颜色。
第二联:“夜久野云横树白,秋高山色过江青。”这两句紧承上句,进一步描写野云和山色。“横”字用得传神,写出了云彩在天空中的形状和位置,使读者仿佛看见云彩在树木上空飘浮,给树木涂上了一层白霜。这两句既写出了诗人观察入微,描绘生动,也写出了诗人的心境宁静。
第三联:“长亲拙政知农事,暂学清斋适性灵。”此诗是一首七言绝句。作者自注:“拙政”,作者的别号。(拙,音zhuō。政,zhèng。)此诗写的是作者隐居田园的生活。“长亲拙政”,是说自从结识了张长乐以后,他更加懂得了农业知识;“暂学清斋”,是说他暂时放下了官场上的名利欲望,到乡间去过清静的生活。
第四联:“独笑吴中狂处士,强将身比少微星。”此诗是一首七言绝句。作者自注:“狂处士,张长乐也。”此诗写的是诗人与张长乐分手的情景。“独笑”,指诗人独自苦笑。“吴中”,指江南。“狂处士”,指张长乐。“强将身比少微星”,意思是说我虽然比不上张长乐那样狂妄,但我还是想将他比作天上的一颗星星。“星”在这里比喻人的地位或名声。
【译文】
小溪边带着渔舟,曲坞里松树杉木相接着草亭。
夜幕降临,野外云雾横亘于树木之上,秋天时青山越过大江呈现一片青色。
长久以来,我亲近拙政君懂得农耕之事,暂时放下官场名利过清静生活。
只有大笑吴中的狂傲之士,才将我比作北斗星。