西泠在湖之西,桥侧为唐一庵公墓,中有枫柏数株,秋来霜红雾紫,点缀成林,影醉夕阳,鲜艳夺目,时携小艇,扶尊登桥吟赏,或得一二新句,出携囊红叶笺书之。临风掷水,泛泛随流,不知漂泊何所,幽情耿耿撩人。更于月夜相对,露湿红新,朝烟凝望,明霞艳日,岂直胜于二月花也!西风起处,一叶飞向尊前,意似秋色怜人,令我腾欢豪举,兴薄云霄,翩翩然神爽哉!何红叶之得我耶!所患一朝枯朽,摧为爨桐,使西泠秋色,色即是空,重惜不住,色相终为毕竟空也。谁能为彼破却生死大劫哉?他日因果,我当作伤时以吊。
“西泠桥畔醉红树”:这是写秋日西泠桥畔的景色。西泠桥在西湖之西南,桥畔种有枫树和柏树,秋霜后,树叶变成火红色、紫红色,像无数个红色的灯笼,映照在夕阳中,十分美丽。作者乘着小艇,扶着栏杆上桥观赏这美丽的景色,有时还得到一些新的诗句,便把它们写在红叶上。
注释:西泠(今浙江省杭州市)桥 ——西泠桥,又名冷泉亭桥,位于杭州市西湖区灵隐路南侧,是一座拱桥,始建于南宋。一庵公墓,相传是唐代高僧鉴真和尚的墓地。 枫柏(bò)数株 ——枫树和柏树。 枫柏 ——枫树林与柏树丛。 霜红雾紫 ——指秋天枫树和柏树上的枫叶和柏叶经霜后呈现出红紫色。成林 ——长满了树林。 酒醉夕阳 ——指被晚霞映红了的湖面。 鲜艳夺目 ——色彩鲜明,非常漂亮。 小艇 ——小船。 扶尊 ——手扶着船舷。 吟赏 ——吟诵欣赏。 新句 ——新奇的诗句。出携囊 ——走出门来。囊,装诗稿的书囊。红叶笺书之 ——用红叶作为信使,将诗句写在上面寄给远方的知己。 幽情耿耿撩人 ——幽静的心情常常让人心神不宁。 月夜相对 ——在月光下相互对望。露湿红新,朝烟凝望 ——早晨的雾气湿润了红叶,凝望着远方。明霞艳日 ——明亮的朝霞和鲜艳的太阳。胜于二月花也! 西风起处,一叶飞向尊前 ——西风一起,一片叶子就飞到了船头。意似 ——好像。怜人 ——怜爱别人。腾欢豪举 ——兴高采烈地喝酒作乐。兴薄云霄 ——兴高得像要飞到九霄云外。翩翩然神爽哉 ——神清气爽的样子。何红叶之得我耶?所患一朝枯朽,摧为爨桐 ——为何只有这些红叶才能得到我的赏识呢?我所忧虑的是一旦这些红叶枯朽了,就会被用来做饭。 色即是空 ——佛教用语,指事物的表象是虚幻的,没有实在性。重惜不住,色相终为毕竟空也 ——我非常珍视它们,但又担心它们终究会被毁灭,一切都会消失的。谁能为彼破却生死大劫哉?他日因果,我当以吊伤时以吊 ——谁能帮助它摆脱生死轮回的大劫呢?将来因果报应到来的时候,我要凭吊伤心。