两束柴薪为活计,一竿钓线是营生。闲呼稚子磨钢斧,静唤憨儿补旧缯。

春到爱观杨柳绿,时融喜看荻芦青。夏天避暑修新竹,六月乘凉摘嫩菱。

霜降鸡肥常日宰,重阳蟹壮及时烹。冬来日上还沉睡,数九天高自不蒸。

八节山中随放性,四时湖里任陶情。采薪自有仙家兴,垂钓全无世俗形。

门外野花香艳艳,船头绿水浪平平。身安不说三公位,性定强如十里城。

十里城高防阃令,三公位显听宣声。乐山乐水真是罕,谢天谢地谢神明。

他二人既各道词章,又相联诗句,行到那分路去处,躬身作别。张稍道:“李兄呵,途中保重!上山仔细看虎。假若有些凶险,正是明日街头少故人!”李定闻言,大怒道:“你这厮惫懒!好朋友也替得生死,你怎么咒我?我若遇虎遭害,你必遇浪翻江!”张稍道:“我永世也不得翻江。”李定道:“天有不测风云,人有暂时祸福。你怎么就保得无事?”张稍道:“李兄,你虽这等说,你还没捉摸。不若我的生意有捉摸,定不遭此等事。”李定道:“你那水面上营生,极凶极险,隐隐暗暗,有什么捉摸?”张稍道:“你是不晓得。这长安城里,西门街上,有一个卖卦的先生。我每日送他一尾金色鲤,他就与我袖传一课,依方位,百下百着。今日我又去买卦,他教我在泾河湾头东边下网,西岸抛钓,定获满载鱼虾而归。明日上城来,卖钱沽酒,再与老兄相叙。”二人从此叙别。

这首诗是《西游记》第九回中的一段描述,描绘了唐僧师徒四人在长安城里的生活。下面是逐句的翻译和注释:

两束柴薪为活计,一竿钓线是营生。    
闲呼稚子磨钢斧,静唤憨儿补旧缯。    
春到爱观杨柳绿,时融喜看荻芦青。    
夏天避暑修新竹,六月乘凉摘嫩菱。    
霜降鸡肥常日宰,重阳蟹壮及时烹。    
冬来日上还沉睡,数九天高自不蒸。    
八节山中随放性,四时湖里任陶情。    
采薪自有仙家兴,垂钓全无世俗形。    
门外野花香艳艳,船头绿水浪平平。    
身安不说三公位,性定强如十里城。    
十里城高防阃令,三公位显听宣声。    
乐山乐水真是罕,谢天谢地谢神明。    
  • 译文:
    两束柴火作为生计,一根钓线就是生计。
    我闲时会挥动斧头砍柴,安静时我会召唤孩子修补破旧的衣物。
    春天我喜爱欣赏杨柳的绿色,夏天我喜欢观赏芦苇和菱草的碧绿。
    夏天的时候我会去避暑,修整新长的竹子;六月的时候我会乘凉吃菱角。
    霜降的时候,鸡已经可以宰杀食用了,到了重阳节螃蟹肥大,正好烹饪。
    冬天太阳升得很高,但是我仍然沉睡不起,因为九天高寒不会融化。
    八种节气我都随心所欲,四季都随意陶冶性情。
    采柴火我有仙人的兴致,钓鱼完全没有世间的形态。
    门外的野花香气扑鼻,船头的水波平静如镜。
    安稳的生活不谈官位名望,心境坚定比十里之城还要坚固。
    十里城墙很高用来防御命令,三公的地位显赫能听到宣读声音。
    山水之间快乐而难得,感谢天地感谢神明。

  • 赏析:
    这首诗描述了唐僧一行人在长安城里的日常生活。他们利用各种资源谋生,从制作工具到捕鱼捕虾,展示了他们在困境中的生存能力。诗中也反映了他们对生活的态度,即使在艰难的情况下也能保持乐观和宁静的心态。最后两句表达了对自然和神灵的感激之情,体现了他们的感恩之心。整首诗充满了生活的智慧和哲理,展现了唐僧师徒在旅途中的艰辛与坚韧。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。