众等既在本寺里看了灯,又到东门厢各街上游戏。到二更时,方才回转安置。
次日,唐僧对众僧道:“弟子原有扫塔之愿,趁今日上元佳节,请院主开了塔门,让弟子了此愿心。”众僧随开了门。沙僧取了袈裟,随从唐僧,到了一层,就披了袈裟,拜佛祷祝毕,即将笤帚扫了一层,卸了袈裟,付与沙僧,又扫二层,一层层直扫上绝顶。那塔上,层层有佛,处处开窗,扫一层,赏玩赞美一层。扫毕下来,已此天晚,又都点上灯火。此夜正是十五元宵,众僧道:“老师父,我们前晚只在荒山与关厢看灯。今晚正节,进城里看看金灯如何?”唐僧欣然从之,同行者三人及本寺多僧进城看灯。正是——
三五良宵节,上元春色和。花灯悬闹市,齐唱太平歌。又见那六街三市灯亮,半空一鉴初升。那月如冯夷推上烂银盘,这灯似仙女织成铺地锦。灯映月,增一倍光辉;月照灯,添十分灿烂。观不尽铁锁星桥,看不了灯花火树。雪花灯、梅花灯,春冰剪碎;绣屏灯、画屏灯,五彩攒成。核桃灯、荷花灯,灯楼高挂;青狮灯、白象灯,灯架高檠。虾儿灯、鳖儿灯,棚前高弄;羊儿灯、兔儿灯,檐下精神。鹰儿灯、凤儿灯,相连相并;虎儿灯、马儿灯,同走同行。仙鹤灯、白鹿灯,寿星骑坐;金鱼灯、长鲸灯,李白高乘。鳌山灯,神仙聚会;走马灯,武将交锋。万千家灯火楼台,十数里云烟世界。那壁厢,索琅琅玉韂飞来;这壁厢,毂辘辘香车辇过。看那红妆楼上,倚着栏,隔着帘,并着肩,携着手,双双美女贪欢;绿水桥边,闹吵吵,锦簇簇,醉醺醺,笑呵呵,对对游人戏彩。满城中箫鼓喧哗,彻夜里笙歌不断。
《西游记·第九十一回·金平府元夜观灯玄英洞唐僧供状》是中国古代文学作品《西游记》中的一部分,描绘了唐僧师徒四人在元夜节时游览京城的热闹景象。这首诗主要描述了唐僧和他的三个徒弟(孙悟空、猪八戒、沙僧)在元宵节期间在京城金平府观看灯火盛况的情景。
诗句翻译及注释:
- 众等既在本寺里看了灯,又到东门厢各街上游戏。
- 译文: The group had already been to the temple to see the lights, and then they went to various streets east of the city to play.
- 注释: “本寺”指金平府的寺庙,”灯”指的是元宵节的灯笼,”游戏”表示游玩。
- 到二更时,方才回转安置。
- 译文: It was only after 10 p.m. that they returned to their quarters.
- 注释: “二更”指的是晚上十二点,也就是深夜时分,”回转安置”意味着回到住处。
- 次日,唐僧对众僧道:“弟子原有扫塔之愿,趁今日上元佳节,请院主开了塔门,让弟子了此愿心。”众僧随开了门。
- 译文: The following day, Master An’gong said to the monks, “I had the intention to sweep away a statue before, but now during this Lantern Festival, I hope the monastery master would unlock the gate so that I can fulfill my wish.” The monks immediately opened the gate.
- 注释: “上元佳节”是指农历正月十五的元宵节,”院主”指的是寺院的住持或负责人,”扫塔之愿”可能指的是清理佛像或者打扫寺庙的心愿,”此愿心”表示希望实现这个心愿。
- 沙僧取了袈裟,随从唐僧,到了一层,就披了袈裟,拜佛祷祝毕,即将笤帚扫了一层,卸了袈裟,付与沙僧,又扫二层,一层层直扫上绝顶。
- 译文: Shayan took the robe and followed An’gong, who reached one level, then put on the robe, offered prayers, and cleaned that floor with a broom. After cleaning one level, he gave the robe back to shayan and continued cleaning another level until they reached the top.
- 注释: “一层”和”二层”指的是寺庙中的不同层级,”绝顶”通常指最高的楼层或位置。
- 那塔上,层层有佛,处处开窗,扫一层,赏玩赞美一层。
- 译文: On the tower, there were Buddha statues at every level, with windows everywhere. As they cleaned one level, they enjoyed and admired it.
- 注释: “塔”指的是佛教建筑中的多层结构,”赏玩赞美”表示欣赏和称赞。
- 扫毕下来,已此天晚,又都点上灯火。此夜正是十五元宵,众僧道:“老师父,我们前晚只在荒山与关厢看灯。今晚正节,进城里看看金灯如何?”唐僧欣然从之,同行者三人及本寺多僧进城看灯。
- 译文: When they finished cleaning, it was late in the evening. They all lit up the lamps again. That night was the fifteenth day of the Lunar New Year, and the monks said, “Master A’ngong, we only went to the mountains and the districts to watch the lights last night. Tonight is the proper time for the festival. Let’s take a look inside the city.” An’gong happily agreed, and the three disciples and many other monks from the monastery went into the city to watch the lights.
- 注释: “天晚”指的是天色已晚,”点上灯火”表示再次点亮灯火,”十五元宵”是中国的传统节日,通常在农历正月十五庆祝,而”老师父”是对师父的尊称。
- 三五良宵节,上元春色和。花灯悬闹市,齐唱太平歌。又见那六街三市灯亮,半空一鉴初升。
- 译文: The fifth, sixth, and seventh days of the first lunar month are called the “Good Luck Night,” where the spring weather is warm. Flower-lited lanterns lighted up the bustling markets, and people sang songs of peace and tranquility. They also saw the lights shining high above the streets and squares.
- 注释: “上元”指的是农历正月十五,”春色”指的是春天的景象,”和”表示和谐,”花灯”指的是各种装饰性的灯笼,”六街三市”指的是城市中的六个主要街道和三个市场,”半空一鉴初升”形容灯光如同镜面一样明亮,照得半空中一片明亮。
- 那月如冯夷推上烂银盘,这灯似仙女织成铺地锦。灯映月,增一倍光辉;月照灯,添十分灿烂。
- 译文: The moon looked like it was pushed onto a silver plate by the god of Yin, and the lights resembled embroidered silk that covered an entire ground. The reflected lights added double splendor to the moonlight, while the moonlit lights added tenfold brilliance.
- 注释: “冯夷”指的是古代神话中的水神,”烂银盘”形容月亮像银子一样发光发亮,”铺地锦”则形容地面上铺满的丝绸灯饰。
- 观不尽铁锁星桥,看不了灯花火树。雪花灯、梅花灯,春冰剪碎;绣屏灯、画屏灯,五彩攒成。核桃灯、荷花灯,灯楼高挂;青狮灯、白象灯,灯架高檠。虾儿灯、鳖儿灯,棚前高弄;羊儿灯、兔儿灯,檐下精神。鹰儿灯、凤儿灯,相连相并;虎儿灯、马儿灯,同走同行。仙鹤灯、白鹿灯,寿星骑坐;金鱼灯、长鲸灯,李白高乘。鳌山灯,神仙聚会;走马灯,武将交锋。
- 译文: There are too many things to see and not enough time to do so. Iron bridges, starry bridges, and fire-decked trees are endless sights. Snowflakes lights, plum blossom lights, like frost cut into jade. Screen screen lights and colorful screen lights, made up of five colors. Peanut shell lights, lotus flower lights form a layer of flowers hanging high. Blue lion lights and white elephant lights, both placed high on the lamp stands. Crabs lights and turtle lights, dancing on the front of the platforms; sheep lights and rabbit lights, hanging over the eaves, full of spirit. Birds lights and phoenix lights, connected together; tiger lights and horse lights, moving together. The Xiangheng and White Deer lights are sitting for the immortal Li Bai; longfish and crocodile lights are fighting among themselves. The seashell lights, dragon boats light up the scene; the running horses lights, showcasing the martial prowess of generals.
- 注释: “铁锁星桥”可能是描述桥梁上挂着类似铁索的装饰物,”灯花火树”指的是灯光闪烁如花般绚丽多彩的树。”雪花灯、梅花灯”可能是指用雪和梅花瓣制成的装饰性灯具,”绣屏灯、画屏灯”可能是指用刺绣或绘画技术装饰的灯罩。
- 赏析:这首诗通过丰富的意象和生动的描绘展现了元宵节夜晚城市的繁华和美丽。诗人通过对灯光、建筑物以及人们活动的细腻描写,营造出一个热闹而又浪漫的节日氛围。诗中不仅体现了中国传统节日的文化内涵,也展示了中国古典文学的艺术魅力。