行者把八戒揪落尘埃。这国王在殿上谢了行者,又问前因道:“多感神僧大法力捉了假公主,朕之真公主,却在何处所也?”行者道:“你那真公主也不是凡胎,就是月宫里素娥仙子。因十八年前,他将玉兔儿打了一掌,就思凡下界,投胎在你正宫腹内,生下身来。那玉兔儿怀恨前仇,所以于旧年间偷开玉关金锁走下来,把素娥摄抛荒野,他却变形哄你。这段因果,是太阴君亲口才与我说的。今日既去其假者,明日请御驾去寻其真者。”国王闻说,又心意惭惶,止不住腮边流泪道:“孩儿!我自幼登基,虽城门也不曾出去,却教我那里去寻你也!”行者笑道:“不须烦恼,你公主现在给孤布金寺里装风。今且各散,到天明我还你个真公主便是。”众官又拜伏奏道:“我王且心宽,这几位神僧,乃腾云驾雾之神佛,必知未来过去之因由。明日即烦神僧四众同去一寻,便知端的。”国王依言,即请至留春亭摆斋安歇。此时已近二更,正是那——
这首诗是《西游记》第九十五回“假合真形擒玉兔 真阴归正会灵元”中的诗句。下面是对这首诗的逐句解释和关键词注释:
- 行者把八戒揪落尘埃。
- 译文:孙悟空把猪八戒从空中拎下来,让他落在尘土中。
- 注释:这里描绘了孙悟空用法术把猪八戒从天而降,使其落到地面的情景。
- 这国王在殿上谢了行者,又问前因道:“多感神僧大法力捉了假公主,朕之真公主,却在何处所也?”
- 译文:这位国王在殿上向孙悟空表示感谢,并向他询问原因,问道:”感谢您的神力捉住了假冒的公主。我的真公主在哪里呢?”
- 注释:这里描述了国王对孙悟空表示感谢,并询问他是如何识别出真假公主的。
- 行者道:“你那真公主也不是凡胎,就是月宫里素娥仙子。”
- 译文:孙悟空解释说,那位真正的公主不是凡人之躯,而是月宫中的嫦娥仙子。
- 注释:这里说明了孙悟空如何识别出真正的公主,并解释了她的身份。
- 因十八年前,他将玉兔儿打了一掌,就思凡下界,投胎在你正宫腹内,生下身来。
- 译文:因为十八年前他曾打过玉兔一巴掌,所以她心生怨恨,便从天上下界到人间,投胎在你的后宫腹部,生下了你的孩子。
- 注释:这里描述了孙悟空与玉兔之间的故事,以及为什么她会投胎到人间。
- 那玉兔儿怀恨前仇,所以于旧年间偷开玉关金锁走下来,把素娥摄抛荒野,他却变形哄你。
- 译文:那只玉兔儿因为怀恨之前的仇恨,所以在很久以前偷偷打开了玉关金锁,离开了月亮,将嫦娥抛弃在荒野,并且还变化成其他的样子来哄骗你。
- 注释:这里描述了玉兔儿与嫦娥之间的关系以及她的行为。
- 这段因果,是太阴君亲口才与我说的。今日既去其假者,明日请御驾去寻其真者。”
- 译文:这些因果关系都是太阴君亲口告诉我的。既然今天已经去掉了假的,那么明天请您陛下亲自去找寻真的。
- 注释:这里提到了太阴君是嫦娥的真实身份,以及他告诉孙悟空这些故事的方式。
- 国王闻说,又心意惭惶,止不住腮边流泪道:“孩儿!我自幼登基,虽城门也不曾出去,却教我那里去寻你也!”
- 译文:国王听到这些话后,感到非常惭愧和内疚,忍不住流下了眼泪说:“孩儿!我从年轻时即位以来,虽然从未走出过宫殿的大门,却让我去哪里寻找你呢?”
- 注释:这里描述了国王听到自己女儿被捉后的反应,感到羞愧和无助。
- 行者笑道:“不须烦恼,你公主现在给孤布金寺里装风。今且各散,到天明我还你个真公主便是。”
- 译文:孙悟空笑着说:“不要担心,你的女儿公主现在就在孤布金寺里假装风骚。我们先各自散了吧,等天亮我再还你一个真正的公主。”
- 注释:这里描述了孙悟空安抚国王和安慰他的公主,让他们安心等待的情况。
- 众官又拜伏奏道:“我王且心宽,这几位神僧,乃腾云驾雾之神佛,必知未来过去之因由。明日即烦神僧四众同去一寻,便知端的。”
- 译文:众官员再次跪拜并请求国王放宽心,说这几位神佛有腾云驾雾的神通,一定能了解未来的因果。他们建议让孙悟空和他的三位弟子一同去寻找真相。
- 注释:这里表达了众官员对孙悟空和他的徒弟们的尊敬和信任。
- 国王依言,即请至留春亭摆斋安歇。此时已近二更,正是那——
- 译文:国王听从他们的建议,邀请他们到留春亭设宴休息。这时已经是将近二更天了。
- 注释:这是对整个事件的一个总结和回顾。
赏析:
这首诗通过对话和场景描绘,展示了一段关于真假公主的神奇经历。它不仅具有浓厚的神话色彩,也体现了孙悟空的智慧和勇气。诗中使用了大量的典故和神话人物,如嫦娥、玉兔等,使得整首诗充满了神秘和浪漫的气息。同时,诗歌也传达了人与人之间的信任和宽容的重要性。