巴水雪消流浩浩,三峡猿声啼不了。
舟人挂帆南斗低,斑竹林深鸡唱晓。
大船小船相逐来,小船先待大船开。
黄陵庙前风浪恶,小船还依大船泊。
共祷龙神抛纸钱,珓杯凶恶听巫言。
但祝远人心地好,乌纱巾上有青天。
【注释】
巴水:即长江。
三峡:指瞿塘和巫峡。三峡,在今湖北西部、四川东部一带。这里泛称长江三峡。
猿声啼不了:指猿猴叫声不断。猿,古书上说“猿鸣三声,心去三场”,猿啼不止,表示心中悲苦。
南斗:即南斗六星,是二十八宿之一,也指北斗七星。古人认为北斗七星高悬,可以驱邪避灾,因此航海时常常把它挂在船边。
斑竹林:相传楚地的竹子长满斑纹,故称。竹叶青青,可作燃料。
大船小船:大的船叫艑(chá),小船叫艚(shān)。
珓杯凶恶:用龟甲占卜吉凶,称为珓杯。
黄陵庙前:指洞庭湖中的君山岛。相传帝舜二妃娥皇、女英溺死于湘江,她们的坟墓在洞庭湖中。她们的魂魄每年三月三日来到君山,与湘水相会。
乌纱巾:黑色的头巾。古代官吏戴乌纱帽,故称。
【译文】
巴水雪消流浩浩,三峡猿声啼不了。
舟人挂帆南斗低,斑竹林深鸡唱晓。
大船小船相逐来,小船先待大船开。
黄陵庙前风浪恶,小船还依大船泊。
共祷龙神抛纸钱,珓杯凶恶听巫言。
但祝远人心地好,乌纱巾上有青天。
赏析:
此诗写诗人乘船从巴水进入长江三峡时所见所闻所感。
首联写江行景色。诗人由巴水入三峡,一路上只见雪消冰泮,水流浩荡。两岸猿猴哀啼不绝,使人感到无限悲伤。
颔联写停船候潮时的情景。诗人停船等待江潮上涨,以便挂帆启航。此时,忽见岸上竹林深处有一只斑鸠啼鸣,声音悠扬婉转。诗人听到它的声音,不禁想起家乡的景致来。
颈联写船上水手们互相帮助的情景。诗人见到船上的水手们,都相互关照,共同协助着把船驶向前进。
尾联写在黄陵庙前祈祷平安顺利的情景。诗人在黄陵庙前祈求神灵保佑他们平安顺利,并许下心愿:“但愿天下所有的人们,都心地善良。”
这首诗以简洁流畅的语言,真实地反映了唐代前期诗人在旅途中所见到的景象以及内心感受。全诗语言平易通俗而又富有情韵,是唐诗中的一篇优秀之作。