张古山前溪水横,几回吟眺上孤城。
愿君为政如溪水,纵有风波不改清。

【注】丁安仁:名不详,与张古山为邻。

【赏析】

寄丁安仁聚乡:寄赠友人丁安仁。丁安仁与张古山近邻(一作“在张古山”),故称之。聚乡,犹言家乡,指张古山。此诗是诗人对友人丁安仁的劝勉之词。

张古山前溪水横,几回吟眺上孤城。

注释:“张古山”即今山东章丘市西北。杜甫曾自比于“孤城”,此处用以形容自己漂泊异乡的孤独之感。横:纵横交错的样子。

几回吟眺上孤城:多少次登上这座孤城,眺望远方的山水。

愿君为政如溪水,纵有风波不改清。

注释:为政:治理政事,比喻做官。溪水:喻指政治上的清廉、清明。

译文:

你就像张古山前纵横交错的溪水一样,多次登上这座孤城,眺望远方的山水。

愿你做官时像溪水一样清澈明净,哪怕遇到困难和挫折,也保持自己的纯洁和清明。

赏析:

这首诗表达了诗人对友人丁安仁的期望。他希望丁安仁能够像溪水一样,无论遇到什么困难和挫折,都能保持自己的纯洁和清明,做出正确的判断和决策。同时,他也提醒丁安仁要时刻保持清醒的头脑,不要被眼前的困难和挫折所迷惑,要坚持自己的信仰和追求。这首诗充满了对朋友的关心和期望,同时也体现了诗人自身的品质和风格。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。