束发事明主,久矣勤疏附。
息偃且南都,雍容奉王度。
功成期月间,四曹靡留务。
持此赞熙哉,皇心副倾注。
午棹龙江津,昏钟广陵渡。
望望春明门,靡靡朝天路。
旭日绕龙鳞,仙班簉鹓鹭。
乃眷世臣良,三接隆恩遇。
庶弘造膝规,允慰儒绅慕。
【赏析】
此诗是送别王公入京之作。首二句,写自己从年轻时就侍奉明主,一直勤于疏附,以图建立功勋。三、四两句写自己功成名就,已无后顾之忧。五至八句写自己入朝以后,将竭尽忠诚,为皇上分忧解难。末四句则希望王公在京城中受到皇帝的厚爱,而自己也将以身许国,不负皇帝所托。全诗语言朴实,感情恳切,是一首优秀的抒情言志诗。
【注释】
①大宗伯:官名,掌礼仪政令、祭祀典礼。王公:对人尊称其爵位。
②束发:指少年时期。事:侍奉。明主:贤明的君主。
③久矣:很久了。勤:尽力。疏:疏远。附:归附。
④息偃:停止活动。南都:南京,即南朝宋的首都建业(今江苏南京)。
⑤雍容:庄重自得的样子。奉:奉行。王度:天子的制度法度。
⑥功成:功劳成就。期月间:约莫一个月后。四曹:指司徒、司马、司空、司寇。靡(m6):同“磨”,没有。留务:公务。
⑦持:携带。赞:赞颂。熙哉:和乐的样子。皇心:指帝王之心。副倾注:寄托深厚的期望。
⑧午棹龙江津:傍晚时分乘船过龙江渡口。龙江津,在今南京市秦淮河北岸,当时为南北交通要道之一。龙江,即长江之别称。
⑨昏钟:黄昏时敲响的钟声,泛指南方。广陵:今江苏省扬州市,当时为东南重要港口。
⑩望望:远望。春明门:南京城东门。靡靡:形容路途遥远。朝天路:通往皇宫的路。
⑩旭日绕龙鳞:太阳初升照映着龙形云彩。龙鳞,喻指龙的云纹状物象;亦喻指太阳光华。
⑪仙班:指皇帝的车驾行列。簉(xù)鹓鹭(yuānlù):鹓鹭,一种水鸟,比喻高官显贵。簉,同“鹓”。三接:三次接见。隆恩遇:极厚的恩遇。
⑫庶:通“迄”,“到”。弘:大。造膝:接近君王膝前陈述意见。
⑬允:确实。慰:安慰,这里指满足。儒绅:读书人。慕:仰慕。
【译文】
当年少年时代就侍奉明君,长久以来我极力亲近归附。
休息之后暂且南游京都,仪态从容奉行天子法度。
功德成就约莫一个月时间,朝廷四曹没有事务缠身。
携带这些言辞赞美上天啊,帝王之心正为我倾注。
傍晚时分乘船过龙江渡口,黄昏时敲响的钟声响遍扬州。
远望远望春天的南京城门,漫长漫长的朝天之路无边无际。
旭日照耀着似龙形的云彩,高贵的车驾行列排列整齐。
皇上眷顾世臣良士,三次接见恩宠隆厚无比。
希望你到京城得到皇帝宠爱,能给我以宽慰并满足我的愿望。