嵬然在山竖毛须,左攫冯夷右天吴。
水犀组练耀蝥戵,炙牛饮酒唉腐儒。
前讴后瑟列笙竽,怒拥远山睨訾娵。
高舸大艑凌长飙,刁斗无声栖夜乌。
蛟□徒窟潜萑蒲,将军不诫身为鮬。
谁言将军力如貙,谁歌公无渡河乎。
【诗句释义】
嵬然在山竖毛须,左攫冯夷右天吴。
水犀组练耀蝥戵,炙牛饮酒唉腐儒。
前讴后瑟列笙竽,怒拥远山睨訾娵。
高舸大艑凌长飙,刁斗无声栖夜乌。
蛟□徒窟潜萑蒲,将军不诫身为鮬。
谁言将军力如貙,谁歌公无渡河乎。
【译文】
虎门的山峰耸立着,山上布满了茂密的毛发和胡须;它左面是冯夷,右面是天吴。
水犀皮甲组练般闪亮,炙牛皮制成的酒器令人陶醉。
前面有歌声后面奏瑟乐,列阵的笙竽声势浩大。
怒涛汹涌地拥着群山,俯瞰那些贪婪的鳄鱼。
高高的战船大船冲上风浪,渔鼓无声地栖息在黑夜。
蛟龙的洞穴和芦苇丛生,将军却不警戒自己成为鱼鳖。
谁说将军的力量能敌得上熊罴?谁说他不会渡过黄河?
【注释】
虎门:关名,在广州府南海县(今广海县)境内。
嵬然:巍然。
竖毛须:直立的鬃毛如须。
左攫冯夷右天吴:指山中左右两侧分别有冯夷和天吴守护。
水犀组练:水犀皮铠甲与组练衣饰。
蝥戵:即旄戵,古代一种用旄羊皮装饰的旗子。这里泛指旗帜、战旗。
炙牛饮马:形容生活奢侈,吃牛肉喝美酒。
讴:歌唱。
瑟:古弦乐器。
笙竽:乐器名。
訾娵:传说中的一种神兽。
高舸:高大的船。
艑:大船。
刁斗:古代行军时用的铜制的炊煮锅。
鮬:指鱼鳖之类。
将军:这里代指诗人自己。
貙:一种野兽。
渡河:渡河南下。
【赏析】
这是一首写岭南山水风光的诗。首联以峻峭挺拔的笔触描绘出虎门的雄伟气势;颔联以瑰丽奇丽的色彩描绘出水兵的英武形象;颈联写山中景色,写出了虎门雄壮的自然景观;尾联写虎门附近水域的风光。全诗语言明快,意境开阔,气势磅礴,富有浓厚的生活气息。
此诗开篇“嵬然在山竖毛须”四字,点出虎门地势之险要,为下文作铺垫。接着描写虎门周围山峦林立,树木葱郁,山上长满了茂盛的草和长须。这些自然景物都为虎门增添了威风。然后诗人又从正面描写山体,说虎门山像一只猛兽一样屹立在那里,左边是冯夷,右边是天吴,显示出虎门的险恶。
诗人以壮丽的色彩描绘了战士们的英勇形象。水犀皮甲组练般闪亮,炙牛皮制成的酒器令人陶醉,前面有歌声后面奏瑟乐,列阵的笙竽声势浩大。这些描写充分表达了战士的勇猛和豪迈。
最后一句“怒拥远山睨訾娵”更是将虎门的壮观景色展现无遗。高高的战船大船冲上风浪,渔鼓无声地栖息在黑夜。这一景象既展示了虎门附近的美丽风景,也表现了战士们对家乡的思念之情。