天王圣神,普念我民。
惠有贤侯,借春于南。
侯燠我衣,侯饲我饥。
侯之去矣,入于王畿。
我攀侯辕,薄慰我思。(一章)
天王圣神,念我南海。
惠有贤侯,于我邑宰。
维侯则慈,维政弗私。
侯之去矣,入于天墀。
我攀侯辕,薄慰我思。(二章)
天王圣神,念我南人。
惠有贤侯,俾乂我民。
维侯则仁,维政则均。
侯之去矣,遥遥车音。
我攀侯辕,薄慰我心。(三章)
天王圣神,念我民隐。
惠有贤侯,恤我艰窘。
侯刑则轻,侯赋则省。
侯之去矣,孰嗣徽音。
我攀侯辕,薄慰我心。(四章)
诗句翻译
第一章
天王圣神,普念我民。
- 天王:指天帝或神明。
- 圣神:神圣而崇高。
- 普念:普遍地关心。
- 我民:我的民众。
第二章
惠有贤侯,借春于南。
- 惠:恩惠,赐予。
- 贤侯:贤能的君主或诸侯。
- 借春:带来春天的温暖或恩惠。
- 于南:在南方。
第三章
侯燠我衣,侯饲我饥。
- 侯:指诸侯或君王。
- 燠:温暖,使衣物暖和。
- 饲:喂养,使饥饿得到满足。
第四章
侯之去矣,入于王畿。
- 王畿:指京城周围的领土。
- 去:离开。
- 薄慰:略微安慰的意思。
译文
- 天王(天帝)是圣神无比的,总是关怀着我们这些百姓。
- 有一位仁慈的贤君降临在我们这片土地,带来了春天的气息。
- 这位贤君不仅温暖了我们的衣物,还解决了我们的饥饿问题。
- 贤君即将离去,进入王都。
- 尽管贤君离去,但我心中依然有些许安慰。
赏析
这首诗通过赞美贤君对民生的关怀和恩赐,表达了诗人对贤君离去后内心的复杂情感。诗中多次使用“圣神”一词,强调了贤君的神圣和崇高地位。诗人将贤君比作“天王”,展现了对其无比敬仰和依赖。诗中的“入于王畿”和“孰嗣徽音”等句子,反映了贤君离去后留下的深远影响和传承的重要性。虽然诗人内心有些许不安,但他仍然相信未来的统治者会延续这种美好,为百姓带来更多的幸福和希望。