詹事秀吴阊,扁舟拂袖早。
诗酒怡良朋,丝竹娱遐抱。
如何峰、泖间,不问入山道!
胡尘渡江昏,姱修闭门保。
辫发号国门,洁身赴池岛。
腥风虽满城,沈沙独皓皓。
人生足荣名,得死乃为宝。
这首诗是明代诗人杨基所作的《哀江南》之三。
赏析:
第一节:
- 注释: 詹事,指官名。吴阊,苏州的别称。拂袖,表示离开。
- 译文:
在苏州任职的官员(詹事)早早地离开了他的位置,乘船离去。
第二节:
- 注释: 诗酒,指饮酒赋诗。良朋,指好朋友。丝竹,指乐器。娱,娱乐,愉悦。遐抱,远大的志向。
- 译文:
我和你一同饮宴,赋诗作乐,共同享受这份难得的快乐。
第三节:
- 注释: 峰泖,指的是山和湖。不问,不顾。入山道,指进入山林的道路。
- 译文:
为何要只顾着山峰湖海之间的山水美景?却不关心如何步入山中的道路?
第四节:
- 注释: 胡尘,指北方的战乱。渡江昏,形容战乱时的混乱景象。姱修,指美好的品德。闭门,关闭门窗。保,保护。
- 译文:
胡人入侵,战火纷飞,但美丽的你却紧闭门窗,保护自己。
第五节:
- 注释: 辫发,梳辫子的头发,这里比喻束发为冠,象征忠贞。国门,国家的边界或入口。洁身,保持清白的身心。赴池岛,投身水中,即投水自杀。
- 译文:
虽然战乱弥漫城郭,但你宁愿保持清白之身,也不愿随波逐流。
第六节:
- 注释: 腥风,腥臭的气味。虽,即使的意思。沈沙,沉入沙中。独皓皓,独自清白。
- 译文:
尽管战争带来了腥风血雨,但你依然保持着高洁的形象,独自沉沙自洁,显得格外明亮。
结语:
人生的价值在于荣誉与名声,然而在生命的最后一刻,能够保持清白之身才是最大的财富。