前日吴江与君约,扁舟共载西湖乐。
六桥烟里纵兰桡,三竺云边望芝阁。
舟中卧病生离忧,我归金陵君越州。
南屏武林不可见,江波渺渺令予愁。
忆君舟系净慈寺,岳王坟下生秋思。
有美湖山足逸游,伤心定赋江南事。
眼中应是故交稀,谢客风流白纻衣。
遥知不是沧洲客,芸阁石渠迟尔归。
【译文】
前日吴江与君约定,乘舟共游西湖之乐。
六桥烟波中划桨畅游,三竺山云边眺望芝阁。
舟中卧病生离忧患,我归金陵君越州。
南屏、武林两地不可见,江上波涛令我忧愁。
回忆你舟系净慈寺,岳王坟下生秋思。
有美湖光山色足逸游,伤心定赋江南事。
眼中应是故交稀,谢客风流白纻衣。
遥知不是沧洲客,芸阁石渠迟尔归。
【注释】
约游西湖不果独归金陵寄越中诸故人:约:约定;游:游玩;不果:没有实现;金陵:今南京市;越中:越州,今绍兴市;诸:诸位;故人:老朋友;沧洲:指隐士的居处。
前日吴江与君约,扁舟共载西湖乐:前日:前几天;吴江:在今江苏苏州市附近;君:您;约:约定;扁舟:小舟;共载:一起乘坐。
六桥烟里纵兰桡,三竺云边望芝阁:六桥:指苏堤上的陆龟蒙祠前的六座桥梁;烟里:水雾之中;纵:放;兰桡:船桨像兰花一样美丽;三竺:指杭州灵隐寺附近的三个小山峰;云边:云际;望:看;芝阁:灵芝草建的楼阁;芝阁:传说中的仙宫名,这里借指佛塔。
舟中卧病生离忧,我归金陵君越州:舟中:在船上;卧病:生病在船上;生:产生;离忧:离别引起的忧愁;我:你;金陵:今南京;君:你;越州:今绍兴市。
南屏武林不可见,江波渺渺令予愁:南屏:在今杭州市西南的一座山;武林:指钱塘江;不可见:不能见面;江波渺渺:江水茫茫,使人发愁。
忆君舟系净慈寺,岳王坟下生秋思:忆君:怀念你;舟系:把船系在寺庙里;净慈寺:在今杭州市西面,为著名古刹之一。
有美湖山足逸游,伤心定赋江南事:《世说新语》载,谢安游于会稽山水间,叹曰:“未若保此道。”后遂以“逸游”指优游自适的生活。
眼中应是故交稀,谢客风流白纻衣:眼中:眼里;应是:应当是;故交:老朋友;谢客:指东晋诗人谢灵运;风流:风雅潇洒;白纻衣:一种古代的衣服,用白纻(苎麻布)做成;白纻衣:白色纻麻布做成的衣服。
遥知不是沧洲客,芸阁石渠迟尔归:《世说新语.容止》载,王子猷访戴安道,安道方大醉,扶入坐,气呼呼地说:“卿已神解复何所向?”子猷顾左右曰:“四海之内非有少长,而吾与安期同其清虚。”
【赏析】
本诗为作者在友人分别时写赠之作。首二句写两人相约出游西湖,但因种种原因没能成行,只得独归金陵(今南京)。第三至第六自然段,写别后的思念。第四句“舟中卧病生离忧”一句,点出两人分别的原因是因为疾病。第五句“我归金陵君越州”,写自己回金陵,而朋友则去了越州。第七句“南屏武林不可见”,写朋友去的地方难以再见。第八句“江波渺渺令予愁”,写出了自己对朋友的思念之情。第九句“忆君舟系净慈寺”,写出了友人曾经来过这里。第十句“岳王坟下生秋思”,“岳王坟”指的是南宋名将岳飞之墓,岳飞被害以后,人们为了纪念他,就在他的坟墓周围修了一座座庙宇。第十一句“有美湖山足逸游”,意思是说这里有美丽的湖山可以尽情游玩。最后两句“伤心定赋江南事”,意思是说伤心的事情都是和江南有关的。第十二句“眼中应是故交稀”,意思是说朋友之间相见的次数少了。第十三句“谢客风流白纻衣”,意思是说朋友如今已经不再像以前那样潇洒风流了。第十四句“遥知不是沧洲客”,意思是说虽然知道对方不是隐居的人,但仍然感到惊讶。第十五句“芸阁石渠迟尔归”,意思是说虽然知道对方不会久留,但还是希望他早日归来。