豺狼立道周,行旅限东西。
我生理酸楚,岁暮犹麻衣。
尽室出故里,生涯多差池。
莱妻对我啼,稚子日受饥。
形容饱风雪,摧折非平时。
世事就浇凉,吾道将安之。
三韩在何处,黄金不可为。
焉能有羽翰,飘去从安期。
悼志
豺狼立道周,行旅限东西。
我生理酸楚,岁暮犹麻衣。
尽室出故里,生涯多差池。
莱妻对我啼,稚子日受饥。
形容饱风雪,摧折非平时。
世事就浇凉,吾道将安之。
三韩在何处,黄金不可为。
焉能有羽翰,飘去从安期。
注释与赏析:
豺狼立道周,行旅限东西:
- 豺狼立道周:描述旅途中的危险和艰辛。
- 行旅限东西:表示旅行者只能面向东方或西方行进,暗示了方向的不确定性和生活的艰辛。
- 我生理酸楚:表达内心的痛苦和无奈。
- 岁暮犹麻衣:指年老仍穿着简陋的衣服,反映了生活的贫困。
- 尽室出故里:全家都离开了原来的居住地。
- 生涯多差池:生活不稳定,经常面临困难。
- 莱妻对我啼:妻子在哭泣,可能因为家庭贫困或丈夫在外无法团聚。
- 稚子日受饥:子女因饥饿而受苦。
- 形容饱风雪,摧折非平时:形容身体被风雨侵袭,形容身心受到极大的打击。
- 世事就浇凉:社会环境变得冷酷。
- 吾道将安之:表达了对前途的迷茫和不确定感。
- 三韩在何处:询问韩国的位置。
- 黄金不可为:认为黄金不能解决一切问题。
- 焉能有羽翰:哪里能找到飞向远方的机会。
- 飘去从安期:表示随风飘零,追求一种心灵的安宁。
翻译:
豺狼立道周,行旅限东西。
我在旅途中遭受苦难,只能面向东或西走。
我内心感到痛苦和无助,年老时还穿得很简陋。
全家都离开了原来的地方,生活总是充满困难和不稳定。
妻子在哭,孩子因饥饿而受苦。
身体被风雨侵蚀,心情被打击得支离破碎。
社会环境变得冷酷无情,我对前途感到迷茫。
韩国在哪里?黄金并不能解决所有问题。
哪里能找到自由飞翔的机会?随风而去,追求心灵的平和。