剡溪藤,鱼网线,捣剉如麋浸水涀。
神工抄作五色笺,凤舞鸾翔云片片。
汉庭帝子爱如宝,诏下蔡侯多制造。
文华殿上赋新诗,御墨淋漓尽章草。
【译文】
纸,是来自剡溪的藤和鱼网线,经过捣碎、搅拌成糜状,然后浸入水中。神工鬼斧地抄制成五色笺,上面有像鸾凤一样飞翔的云彩般的图案。汉代的皇帝非常喜欢这种纸张,命令蔡侯多制造。文华殿上赋诗新作,御用笔墨淋漓尽致,书写着章草。
【注释】
- 纸:这里特指一种制作精良的纸张。
- 剡溪藤、鱼网线:剡溪是古代地名,在今浙江嵊州附近。藤和鱼网线都是制作纸张的原材料。
- 捣剉如麋浸水涀(wěi):把藤和鱼网线捣碎成糜状,然后将它们浸入水中。
- 神工:形容技艺高超的人。抄:抄写,这里指的是将纸抄制。
- 五色笺:五彩斑斓的纸张。
- 凤舞鸾翔:凤凰和鸾鸟展翅飞翔的样子。这里形容纸张上的图案精美异常。
- 汉庭帝子爱如宝:汉朝宫廷中的皇族子弟珍视这种纸张如同宝物。
- 诏下:皇帝的命令下达。
- 蔡侯:指蔡伦,东汉著名造纸家,发明了“蔡侯纸”。
- 文华殿:皇宫中专门用于举行宴会或办公的地方。
- 赋新诗:创作诗歌。
- 御墨:皇帝用的墨。
- 章草:一种书法字体。