一屋营方罢,倏焉到夏初。
正堪蔽风雨,亦足贮琴书。
绿树当门合,闲心与世疏。
久无羊仲过,径草不须锄。
屋成
一屋营方罢,倏焉到夏初。
正堪蔽风雨,亦足贮琴书。
绿树当门合,闲心与世疏。
久无羊仲过,径草不须锄。
注释:
屋成:建成了房屋。
营方罢:刚刚结束。
倏焉:忽然之间。
正堪蔽风雨:正好能够遮蔽风雨。
亦足:也足够。
绿树当门合:门前有绿树环绕。
闲心:悠闲的心情。
羊仲:春秋时鲁国隐士羊舌鲋,字叔子,以隐居为乐,后被孔子称为“贤哉回也。”
径草:小道上的野草。
赏析:
这首诗是一首描写新居落成的诗歌。诗人在建造完新房后,感叹时光荏苒,转眼间已是夏天了。房子虽然简陋,但足以遮蔽风雨,也足够用来存放琴书。门前有绿树环绕,悠闲的心情与世俗世界保持着距离。由于长久没有羊仲这样的隐士来访,所以院子里的小道上的野草也不需要什么锄除。整首诗表达了作者对新居的满足和对未来生活的期待。