客路悬轻骑,江云闇国城。
直须怜去住,未识理阴晴。
莺语逢春滑,花香入夜清。
行踪惭物色,无计结长缨。
汉川刘家驿
客路悬轻骑,江云闇国城。
直须怜去住,未识理阴晴。
莺语逢春滑,花香入夜清。
行踪惭物色,无计结长缨。
注释:汉川:古地名,这里泛指旅途中的驿站。驿:古代供传递公文的人或来往官员途中食宿、换马的场所。刘家驿:即汉川刘家驿。客路:指旅行的路。悬:悬挂。轻骑:轻装简从,骑马的旅客。闇:昏暗。国城:古时指国都。理阴晴:指天气的变化。理:通“礼”,指礼仪;阴晴:指天气的变化。莺语逢春滑,花香入夜清。莺语:莺鸟鸣叫的声音。春滑:春日里鸟儿鸣叫声清脆悦耳。花香入夜清:夜晚花香袭人,清新宜人。行踪惭物色,无计结长缨。行踪:行走的踪迹,指自己的身影。惭:惭愧,有愧于。物色:景物的色彩,指自然景色。无计:没有办法。长缨:长长的飘带或绳子。比喻高远的目标。赏析:此诗为作者在旅途中所作,表达了诗人对旅途风景的喜爱和对自然规律的理解。前两句写旅途风光,后两句抒发感慨与无奈,整首诗情感丰富,意境深远。