东方有彩凤,雄雌鸣相和。
诞生五色雏,巢在高树柯。
雄飞触虞缴,哀雌忧欲死。
哀雌忧欲死,衔子忽堕水。
雄来脱虞缴,空巢委高枝。
不见旧匹侣,孤悲无已时。
艰难两诀绝,苦哉谁为陈。
君看罗氏妇,万古同酸辛。

罗进文的妻子周娟怀抱儿子一同赴水而死

东方有五彩的凤凰,雄雌相和鸣。

他们诞生了五色的雏鸟,栖息在高大树木的树枝上。

雄鸟飞翔触及猎人的网,雌鸟忧思欲死。

哀痛的雌鸟忧思欲死,突然落入水中。

雄鸟飞来解救被射中的雌鸟,空荡荡的巢落在高高的树枝上。

再也见不到旧日的伴侣,孤独悲伤没有停止的时候。

艰难地两情断绝,痛苦啊谁能陈述?

你看罗氏之妻,万古同酸辛。

注释:

  • 罗进文:人名,可能是诗人的朋友或家人。
  • 妻:妻子,指罗进文的配偶周娟。
  • 子:儿子,指罗进文与周娟所生的儿子。
  • 水:这里比喻死亡的河流。
  • 彩凤:五彩斑斓的凤凰。
  • 雄雌:雄鸟和雌鸟,泛指夫妻。
  • 鸣相和:相互鸣叫,形容和谐。
  • 五色雏:五色的小鸟,即凤凰之子。
  • 巢:鸟巢,鸟类筑巢的地方。
  • 虞缴:古代的一种捕鸟工具,形如网,用细绳系结,用来捕捉鸟。
  • 哀雌忧欲死:悲叹雌鸟因担忧被射中而感到绝望。
  • 衔子忽堕水:忽然间将雏鸟叼起,但不慎落入水里。
  • 雄来脱虞缴:雄鸟回来解救被困的雌鸟。
  • 空巢委高枝:空荡荡的鸟巢落在地上。
  • 不见旧匹侣:再也见不到昔日的伴侣。
  • 孤悲无已时:孤独悲伤没有结束的时候。
  • 艰难两诀绝:经历了艰难困苦的离别。
  • 苦哉谁为陈:痛苦的是谁能够诉说。
  • 君看:请看,是诗人对读者的呼唤。
  • 万古同酸辛:永远都是同甘共苦、共同承受酸楚的人。

赏析:
这首诗描绘了罗进文与周娟夫妇在困境中互相扶持,最终不幸双双殉难的故事。诗中通过对凤凰、小鸟、夫妻等形象的刻画,展现了他们在生死关头的悲壮与无奈。同时,诗中也表达了诗人对这对夫妻的深切同情和哀悼之情。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,具有很高的艺术价值。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。