谁不为孀妇,风霜苦自持。
人情易衰薄,亲戚厌□婺。
旧箧藏遗简,寒机理断丝。
百年池上月,曾照育孤时。
【注释】
彭母:即彭女,汉光武皇后阴丽华之妹。月池:指汉光武帝刘秀在宛陵所修的池台。
孀妇:寡妇。风霜:比喻艰苦的生活。易衰薄:容易衰败变薄。厌□婺:厌恶和嫉妒。
箧(jiè):小箱子。断丝:形容人衰老的样子。
曾照育孤时:曾经在抚养孤儿的时候。
【译文】
谁能说不是寡妇?她经受了风霜困苦。
人情是会变薄的,亲戚讨厌她的美貌。
旧箱子里藏着遗简,手指因寒冷而僵硬。
池边百年的明月,曾经照亮了她抚育孤儿的时光。
【赏析】
这首诗是诗人为悼念他的亡妻所作的挽诗之一。诗人从妻子的身世写起,突出了“孀妇”的身份;然后以“谁不为孀妇”总括全篇,表明了自己的感情。接着,诗人又从两个方面来描写了妻子的身世。一方面,她出身于名门望族,却不幸沦为“孀妇”,这使她遭受了极大的痛苦。另一方面,由于丈夫的宠爱,使她得到了人们的羡慕,然而这种羡慕很快便转化为嫉妒。最后,诗人回忆了妻子在抚养孤儿时的艰辛,以及她在世时对丈夫的关怀,从而赞美了妻子的美德。