昔有汉阴叟,抱瓮日灌畦。
凿隧入古井,功寡力巳疲。
桔槔暂俯仰,薄之乃不为。
区区叔世事,有械皆危机。
斯人不可作,吾将谁与归。
【注释】
汉阴:指汉水之北,即汉阴县。叔世事:指世俗的权谋。叔,通“熟”。
【赏析】
《杂诗四首(其二)》是一首托物言志的作品。诗人以汲水浇园的农夫自况,抒发了对世俗的不满和愤慨之情。
第一联:“昔有汉阴叟,抱瓮日灌畦。”此句写汉阴人,他像古人一样,日日持着瓦器去给菜地浇水。
第二联:“凿隧入古井,功寡力巳疲。”此句写汉阴人,他用石凿打通古井,然而,他的力气用尽了,也得不到水。
第三联:“桔槔暂俯仰,薄之乃不为。”“桔槔”,古代一种用人力或畜力提水的工具,形似桔子,故称。“薄”同“剥”,意为剥取。此句写汉阴人,他使用桔槔工具时,只能够勉强把水提上去一点,但是,他并不因此而满足,因为那一点水对他来说并不能满足他的需要。
第四联:“区区叔世事,有械皆危机。”此句写汉阴人,他认为世间的一切事物都存在风险。这里所说的叔世,是指世俗之事;有械,则是指各种器械。此句中“皆”表示都、全部的意思,而“危”则表示危险。这句的意思是,世俗的一切事物都是危险的。
第五联:“斯人不可作,吾将谁与归。”此句写汉阴人,他认为这种人是不可造就的,他只能自己一个人回去。
【翻译】
从前有个汉阴的老头儿,每天提着瓦罐去给菜圃浇水。
他用石头凿开了一个深井,然而,由于力气用光了他什么也没有得到。
他用了桔槔才把水挑上一点点,但他还不愿意就此满足。
世上所有的事务都是充满危机和危险的,
我这样的人是不会被造就成功的,我只能独自回去。