洪流昔怀襄,区域信茫昧。
斯民靡宁居,婴此昏垫害。
吕梁塞冲波,滔天势横溃。
怒霆斗铿訇,飞瀑泻澎湃。
神哉夏先后,敷理乘四载。
沛然导东注,下与百川会。
造化有设险,惟此乃其最。
扁舟□奔流,涉历今已再。
水师身手捷,径渡良足快。
缅怀胼胝劳,遗迹远犹在。
伟兹疏凿功,万世终永赖。
这首诗是唐代诗人李白的《吕梁洪》。以下是对这首诗的逐句翻译、注释和赏析:
洪流昔怀襄,区域信茫昧。
译文:昔日怀襄之水波涛汹涌,区域之中迷茫无际。
注释:怀襄,指古代地名,位于今湖北襄阳一带。茫昧,指模糊不清,不明确的状态。
赏析:开篇即描绘出一幅波澜壮阔的景象,表达了诗人对自然力量的敬畏之情。斯民靡宁居,婴此昏垫害。
译文:百姓们没有安宁之地居住,饱受这片土地的困扰与伤害。
注释:靡宁居,意为无法安居乐业。婴,同“撄”,遭受的意思。昏垫害,指自然灾害导致的破坏和危害。
赏析:诗人通过这句诗表达了对民生疾苦的同情和关切。吕梁塞冲波,滔天势横溃。
译文:吕梁的山峡中激荡着波涛,其势如横溃般汹涌澎湃。
注释:吕梁,指今天的山西吕梁市,古时以产铁著称。冲波,指水流冲击形成的波浪。滔天,形容波涛汹涌的样子。势横溃,形容水流之势如同横向崩溃一般猛烈。
赏析:诗人运用夸张的手法,生动地描绘了吕梁山峡的自然景观以及其带来的震撼效果。怒霆斗铿訇,飞瀑泻澎湃。
译文:愤怒的雷声相互撞击,瀑布奔腾而下,声音震耳发聩。
注释:怒霆,指雷电交加时的轰鸣声。斗铿訇,形容雷声巨大而有力。飞瀑,指瀑布水流迅速流淌的样子。泻澎湃,形容瀑布水流奔腾激昂的样子。
赏析:这里诗人将自然现象人格化,赋予了雷电和瀑布以生动的形象和情感,增强了诗歌的艺术感染力。神哉夏先后,敷理乘四载。
译文:伟大的神灵啊,治理天下花费了四年的时间。
注释:神哉,赞叹神灵伟大。夏先后,指夏朝的君主,这里的“先”是对夏朝君主的一种尊敬称呼。敷理,治理之意。乘,花费的意思。四载,指四年时间。
赏析:这句诗表达了诗人对古代统治者治国理政时间的感慨,同时也体现了他对历史长河中文明变迁的尊重。沛然导东注,下与百川会。
译文:沛然向东流淌,最终汇入众多的河流中。
注释:沛然,形容水流充沛的样子。导,引导之意。东注,向东流淌。下与百川会,指水流汇集到众多河流中。
赏析:这句诗描绘了河流汇聚成河的壮观景象,也象征着历史的传承和发展。造化有设险,惟此乃其最。
译文:大自然设置了许多险阻,但惟有这里最为突出。
注释:造化,指大自然或自然界。设险,指设置障碍。惟此,意为只有此处。乃其最,意为最为突出。
赏析:诗人通过这句话表达了对大自然神奇造物的赞美,以及对自然界险峻地形的敬畏。扁舟□奔流,涉历今已再。
译文:小船在湍急的水流中穿梭,历经沧桑再次来到此地。
注释:扁舟,指小船。□,通“勃”,意为蓬勃、兴盛。涉历,经历。今已再,意为经历了多次。
赏析:这句诗描绘了小船在河流中穿梭往来的情景,反映了人们对家乡河流的怀念和对时光流转的感叹。水师身手捷,径渡良足快。
译文:水师士兵身手敏捷,直接渡过河面非常畅快。
注释:水师,指水上的部队或水手。身手捷,意为动作敏捷。径渡,直截了当地渡过。良足快,意为非常畅快。
赏析:这句诗表达了作者对水师士兵英勇善战的赞美,以及他们渡河时的轻松愉悦情绪。缅怀胼胝劳,遗迹远犹在。
译文:追忆那些辛勤劳动的痕迹,那些遗迹依然存在。
注释:缅怀,思念并回忆。胼胝劳,指辛苦劳动留下的手茧。遗迹,指遗留下来的事物或痕迹。
赏析:这句诗表达了诗人对过去劳动人民艰辛付出的怀念,以及对他们创造成果的珍视。伟兹疏凿功,万世终永赖。
译文:伟大的疏凿工程成就,将会被万世所依赖。
注释:疏凿,指开凿河道或建设水利设施的行为。伟兹,意为伟大的成就。万世,指长久的时间跨度。终,表示永远。永赖,意为值得依赖和传承。
赏析:这句诗赞扬了历史上的水利工程,认为这些工程不仅为当时人民的生活提供了便利,而且对后世产生了深远的影响。