夙昔扁舟殷水滨,江南花鸟未残春。
相逢书剑关飞动,欲别江山变苦辛。
此日鱼樵真可贵,先朝遗逸更无人。
干戈满地音尘绝,谁谓天涯是比邻。
这首诗的格式是:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。
诗句释义及其关键词注释:
- 夙昔扁舟殷水滨,江南花鸟未残春。
- 夙昔:指过去的日子。
- 扁舟:一种小船。
- 殷水滨:靠近水面的地方。
- 江南:指南方的江河流域地区。
- 花鸟:春天的象征。
- 未残春:春天还没有结束。
- 相逢书剑关飞动,欲别江山变苦辛。
- 相逢:相遇。
- 书剑:书籍和剑。
- 关飞动:形容心情激动、波动。
- 欲别:准备离别。
- 江山:指国家或地方。
- 变苦辛:经历苦难和辛酸。
- 此日鱼樵真可贵,先朝遗逸更无人。
- 此日:今天。
- 鱼樵:指捕鱼的人和砍柴的人。
- 真可贵:非常珍贵。
- 先朝:过去的朝代。
- 遗逸:遗留下来的人。
- 更无人:更加没有人了。
- 干戈满地音尘绝,谁谓天涯是比邻。
- 干戈:古代的兵器。
- 满地:到处都是。
- 音尘绝:声音和消息断绝。
- 谁谓:谁说。
- 天涯:遥远的天边或其他地方。
- 是比邻:像邻居一样近。
翻译:
- 在过往的日子里,我曾在靠近水边的船上漂泊,江南的花鸟还未完全凋零。
- 在往昔的时光中,我曾坐在小船里,沿着江边漂流,江南的花鸟还处于盛开的状态。
- 我们相遇时,书页与剑气都充满了激动,想要告别时,江山已经变了,经历了许多困苦和辛酸。
- 我们相见之时,书页翻动着,剑气激荡着,彼此的心情都非常激动。我们即将分别时,国家的江山已经发生了巨大的变化,我们经历了许多的艰辛和苦难。
- 今天捕鱼的人和砍柴人显得非常珍贵,从前的遗世独立之人现在更是没有了踪迹,无人再能与之相提并论。
- 今天的普通人,特别是那些从事捕鱼和砍柴工作的人,他们的价值显得尤为突出。而曾经那些远离世俗、遗世独立的智者们,现在已经没有多少人能够找到他们的身影,无法与之相比了。
- 如今战乱遍布大地,人们的音讯全已断绝,谁说我们离得遥远就真的像邻人一样亲近呢?
- 现在的战争让大地一片狼藉,人们之间的消息和联系都中断了。有谁说我们之间相隔很远,就真的像邻居一样亲近呢?