夙昔扁舟殷水滨,江南花鸟未残春。
相逢书剑关飞动,欲别江山变苦辛。
此日鱼樵真可贵,先朝遗逸更无人。
干戈满地音尘绝,谁谓天涯是比邻。

这首诗的格式是:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。

诗句释义及其关键词注释:

  1. 夙昔扁舟殷水滨,江南花鸟未残春。
  • 夙昔:指过去的日子。
  • 扁舟:一种小船。
  • 殷水滨:靠近水面的地方。
  • 江南:指南方的江河流域地区。
  • 花鸟:春天的象征。
  • 未残春:春天还没有结束。
  1. 相逢书剑关飞动,欲别江山变苦辛。
  • 相逢:相遇。
  • 书剑:书籍和剑。
  • 关飞动:形容心情激动、波动。
  • 欲别:准备离别。
  • 江山:指国家或地方。
  • 变苦辛:经历苦难和辛酸。
  1. 此日鱼樵真可贵,先朝遗逸更无人。
  • 此日:今天。
  • 鱼樵:指捕鱼的人和砍柴的人。
  • 真可贵:非常珍贵。
  • 先朝:过去的朝代。
  • 遗逸:遗留下来的人。
  • 更无人:更加没有人了。
  1. 干戈满地音尘绝,谁谓天涯是比邻。
  • 干戈:古代的兵器。
  • 满地:到处都是。
  • 音尘绝:声音和消息断绝。
  • 谁谓:谁说。
  • 天涯:遥远的天边或其他地方。
  • 是比邻:像邻居一样近。

翻译:

  1. 在过往的日子里,我曾在靠近水边的船上漂泊,江南的花鸟还未完全凋零。
  • 在往昔的时光中,我曾坐在小船里,沿着江边漂流,江南的花鸟还处于盛开的状态。
  1. 我们相遇时,书页与剑气都充满了激动,想要告别时,江山已经变了,经历了许多困苦和辛酸。
  • 我们相见之时,书页翻动着,剑气激荡着,彼此的心情都非常激动。我们即将分别时,国家的江山已经发生了巨大的变化,我们经历了许多的艰辛和苦难。
  1. 今天捕鱼的人和砍柴人显得非常珍贵,从前的遗世独立之人现在更是没有了踪迹,无人再能与之相提并论。
  • 今天的普通人,特别是那些从事捕鱼和砍柴工作的人,他们的价值显得尤为突出。而曾经那些远离世俗、遗世独立的智者们,现在已经没有多少人能够找到他们的身影,无法与之相比了。
  1. 如今战乱遍布大地,人们的音讯全已断绝,谁说我们离得遥远就真的像邻人一样亲近呢?
  • 现在的战争让大地一片狼藉,人们之间的消息和联系都中断了。有谁说我们之间相隔很远,就真的像邻居一样亲近呢?
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。