危城惊战斗,愁病恼灯期。
海气渔龙上,军声鼓角悲。
二毛惭掩镜,百感废论诗。
戎马关山道,春风搅别离。
【注释】
危城:指形势危急的城池。海气:海面上上升的雾气。渔龙:渔船上的灯火。百感:许多感触、愁苦。戎马:战事,战争。关山道:关山之间,泛指征途。搅:扰乱,搅扰。
【赏析】
这首诗是诗人在战乱中写的杂兴诗,写于安史之乱期间。
首联“危城惊战斗,愁病恼灯期”,写战乱中,诗人在城中忧国忧民,心情忧郁,又加上疾病缠身,夜不能寐,因此看到灯光便感到心烦意乱。
颔联“海气渔龙上,军声鼓角悲”,写战况紧急时,海上的渔民都惊慌地逃命,听到远处传来震耳欲聋的战鼓声和鸣金号角声,也感到十分悲伤。
颈联“二毛惭掩镜,百感废论诗”,诗人自己头发白了一半了,却还惭愧地把脸遮住镜子,因为担心被人认出而遭到杀害;同时因为心中百感交加而不能静下心来写诗吟诗。
尾联“戎马关山道,春风搅别离”,写战马奔驰在关山之间,春风把诗人的离愁别绪吹得更加浓烈。
【译文】
危城的战火让人震惊,我因生病而无法如期赴约,心情郁闷;海上的雾气使渔船上的灯火显得朦胧而飘忽,战鼓和号角声让人感到悲凉;我的白发让我羞愧地遮住了面孔,由于心中充满忧愁和悲伤而无心吟诗作赋。
在战马奔腾的关山道路上,春风使我的离别之情更浓。