结发游三辅,垂老守一城。
月皎天汉流,厌听横吹声。
来时家平安,于今竟何如。
中心徒徬徨,路远不得书。
长河无波涛,日暮游子归。
草深山雉鸣,水满野鸭飞。
丘陇多新坟,其谁主蒸尝。
折葵循野篱,煮饭解行囊。

诗句翻译及赏析

  1. 结发游三辅,垂老守一城。
  • 结发游三辅:年轻时曾在长安(古称三辅)游玩,三辅是汉代长安及其周边地区。
  • 垂老守一城:年老后仍留在这一座城市中。
  • 关键词注释:结发,年轻时;游,游玩;三辅,指关中地区;垂老,指年纪大;守,居住。
  • 译文:年轻时在长安游玩,晚年却依然守在这个小城中。
  1. 月皎天汉流,厌听横吹声。
  • 月皎天汉流:月亮明亮如洗,银河也清晰可见。
  • 厌听横吹声:厌倦了听到的横吹曲调。
  • 关键词注释:月皎,明亮的月光;天汉,天空中的银河;横吹,一种音乐形式。
  • 译文:明亮的月光下,银河清晰可见,但厌倦了那些刺耳的音乐声。
  1. 来时家平安,于今竟何如?
  • 来时家平安:回到家乡时,家里一切都好。
  • 于今竟何如:现在的情况如何?
  • 关键词注释:来时,回去的时候;家,家宅;平安,无事;于今,现在;竟,究竟。
  • 译文:当初回家时,家里一切都好,但现在的情况怎样呢?
  1. 中心徒徬徨,路远不得书。
  • 中心徒徬徨:内心感到非常迷茫和彷徨。
  • 路远不得书:由于路途遥远,无法寄出书信。
  • 关键词注释:中心,心;徬徨,迷茫;路远,路途遥远;得书,收到书信。
  • 译文:内心感到迷茫和彷徨,因为旅途遥远而无法寄出书信。
  1. 长河无波涛,日暮游子归。
  • 长河无波涛:长长的河流没有波涛。
  • 日暮游子归:太阳落山时,游子们开始返回。
  • 关键词注释:长河,河流;无波涛,没有波浪;日暮,太阳落山;游子,外出旅行的人。
  • 译文:长长的河流平静,没有波浪;太阳落山时,那些外出旅行的人们开始返回。
  1. 草深山雉鸣,水满野鸭飞。
  • 草深山雉鸣:草丛深处传来山鸡的叫声。
  • 水满野鸭飞:水面上充满了野鸭飞翔的声音。
  • 关键词注释:草深,草丛很深;山雉鸣,山鸡在叫;水满,水面满了;野鸭飞,野鸭飞翔。
  • 译文:草丛很深的地方传来山鸡的叫声,水面上充满了野鸭飞翔的声音。
  1. 丘陇多新坟,其谁主蒸尝?
  • 丘陇多新坟:山上的坟墓很多,都是新的。
  • 其谁主蒸尝:是谁来主持祭祀?
  • 关键词注释:丘陇,坟墓;多新坟,有很多新的坟墓;其谁主蒸尝,是谁来主持祭祀?
  • 译文:山上的坟墓很多,都是新的,是谁来主持祭祀?
  1. 折葵循野篱,煮饭解行囊。
  • 折葵循野篱:折断葵花顺着篱笆走。
  • 煮饭解行囊:煮饭是为了解除行囊中的物品。
  • 关键词注释:折葵,折断葵花;循,顺着;野篱,野外的篱笆;煮饭,煮食物;解行囊,解除行囊中的物品。
  • 译文:折断葵花顺着野外的篱笆走,煮饭是为了解除行囊中的物品。
阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。