何生少精悍,持已能不泄。
孙吴一万言,澜翻在其舌。
三谒明光宫,曾进治安说。
结束趋辕门,老将同为列。
班生笔已投,终军繻久裂。
量移守闽峤,鼓行向毒热。
封狐吐妖氛,长鲸喷晴雪。
海色多溟蒙,将星独昭澈。
不然守乐土,何以见奇节。
【注】
何生:指何都尉,即何平津。精悍:精神旺盛,有锐气。持:握。泄:失,泄露。
孙吴:指兵法,也泛指兵家之言。一万言:指《孙吴兵法》一书。澜翻:波澜翻腾。舌:指口。
明光宫:西汉宫殿名,在长安城东。治安说:安民之策,治国之道。结束:整理衣冠,准备上朝。趋辕门:赶着马车到皇宫门前。列:排列。
班生:指东汉班超。笔已投:笔锋已露。终军:战国时人。繻:古代的一种布帛,用以系马。裂:断裂。量移:调职,调动。闽峤:福建一带山岭地区。鼓行:驱车急行。毒热:酷热之地。
封狐:指封豕长蛇一类的祸害。妖氛:邪气,妖异之气。长鲸:指巨兽大鲸,喻大海中的巨大生物。晴雪:晴朗天气下的雪花。海色:海洋颜色。溟蒙:雾气弥漫的样子。将星:指能担当重任的人。昭澈:光明清澈。守乐土:安居乐业。见奇节:表现杰出才能。
【译文】
何都尉少年时就很有精神,处事不张扬,但很能办事;
《孙吴兵法》是兵书中的精品,他的言辞能激起波澜;
三次拜见明光宫,进献了安民之策;整顿衣冠准备上朝,老将军们与他并肩站立;
班超的笔锋已经露出,终军的帛书已经断裂;
被调往闽地戍边,驱车急行去面对酷热;
消灭邪气,大鲸喷发白雪;
海水颜色多雾气蒙蒙,只有他能像北斗一样明亮;
不然就守一方乐土,怎么会显出奇才?