芳岁即我与,其如津路长。
非多乡里贤,落落滞京疆。
新木流好音,处处谐春阳。
独持径寸姿,延辉照匡床。
玉蕤杂坐次,金徽泛而张。
大雅只清越,皇风谁为扬。
醑酒兴三复,遐矣莫终忘。

这首诗的作者是李端,题目是《过别友人》。

黎美周过别
注释:黎美周,可能是诗人的朋友。
译文:我和朋友黎美周告别。

芳岁即我与,其如津路长。
注释:芳年,美好的时光;即,就是;我与你,你指黎美周;津路长,比喻人生道路漫长。
译文:美好的时光与我和你一起度过,但离别之路如此漫长。

非多乡里贤,落落滞京疆。
注释:乡里贤,地方上的贤能之士;落落,孤独的样子;滞京疆,滞留在京城。
译文:我不是很多才贤能之士中的人,而是孤独地停留在京城。

新木流好音,处处谐春阳。
注释:新木流,新树生发的声音;好音,好消息;处处,到处;谐,和谐;春阳,春天的阳光。
译文:新树生发出美妙的声音,到处都能听到春天的阳光带来的好消息和和谐。

独持径寸姿,延辉照匡床。
注释:径寸姿,形容姿态高远;延辉,延长光辉;匡床,古代的一种床具,形似匡。
译文:我独自持有高尚的姿态,光辉可以延长直到匡床。

玉蕤杂坐次,金徽泛而张。
注释:玉蕤,玉石雕刻的装饰物;杂坐次,杂乱地排列座位;金徽,金属制成的装饰物;泛而张,泛指广泛地展开。
译文:玉石雕刻的装饰物杂乱地排列在座位上,金属制成的装饰物广泛地展开。

大雅只清越,皇风谁为扬。
注释:大雅,高雅的音乐;清越,清高脱俗;皇风,皇帝的风范;谁为扬,谁能发扬光大。
译文:高雅的音乐只有清越,谁能发扬光大皇帝的风范?

醑酒兴三复,遐矣莫终忘。
注释:醑酒,美酒;兴,兴致;三复,反复思考;遐矣,遥远;莫终忘,不要忘记。
译文:我反复思考美酒的乐趣,遥远的时间已经过去,永远不会忘记。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。