驱车阊阖门,息驾灵岩下。
灵岩信清丽,维兹馆娃所。
稚子停宵征,于焉同览古。
夫差昔好奢,筑宫置歌舞。
璇题丽层霄,丹碧耀平楚。
藻幄曳华幔,妒宠争媚妩。
采香朝舣舟,响屧暮清暑。
代谢人事迁,商飙动禾黍。
俯怀诸宫胜,亦复一丘土。
不作楚囚悲,将军本雄武。
【注释】
- 赋得馆娃宫送友人之武冈城步巡检:这是一首送别诗,诗人送友人到武冈城步巡检。
- 驱车阊阖门,息驾灵岩下:驱车进入京城的正门——阊阖门,在长安城东面;驾车来到灵岩山脚下休息。
- 灵岩信清丽,维兹馆娃所:灵岩山风景秀丽,是馆娃宫所在之地。
- 稚子停宵征,于焉同览古:小孩儿停下来观看古代遗迹,我与你一样欣赏古代遗迹。
- 夫差昔好奢,筑宫置歌舞:吴王夫差喜欢奢侈,修筑宫殿,设置歌舞。
- 璇题丽层霄,丹碧耀平楚:用美玉装饰的宫殿,美丽地高耸入云霄;用红绿装饰的殿宇,辉煌地映照着平原上的树木。
- 藻幄曳华幔,妒宠争媚妩:彩帐拖挂着华丽的帷幔,争妍斗媚地展示自己的姿容。
- 采香朝舣舟,响屧暮清暑:早晨采集香气,傍晚乘着船渡过清凉的江水。
- 代谢人事迁,商飙动禾黍:世间万事更替变化,就像商风摇动禾黍一样自然。
- 俯怀诸宫胜,亦复一丘土:放眼望去,所有的宫殿都是一片废墟,不过也不过是一堆普通的黄土。
- 不作楚囚悲,将军本雄武:不要像屈原那样感到悲伤,你本来就是一位英勇的将军。
【译文】
驱车进入京城的正门,停车休息在灵岩山脚下。
灵岩山的风景很清秀,是馆娃宫所在之地。
小孩子停下夜行的车马,我们一同游览古代遗迹。
吴王夫差曾经喜好奢侈,建筑宫殿并设置了歌舞。
用美玉装饰的宫殿,美丽地高耸入云霄;用红绿装饰的殿宇,辉煌地映照着平原上的树木。
彩帐拖挂着华丽的帷幔,争妍斗媚地展示自己的姿容。
早晨采集香气,傍晚乘着船渡过清凉的江水。
世间万事更替变化,像商风吹动禾黍一样自然。
放眼望去,所有宫殿都是一片废墟,不过也不过是一堆普通的黄土。
不要像屈原那样感到悲伤,你本来就是一位英勇的将军。