得遂生还雨露宽,不堪憔悴复南迁。
持将白日浮云意,行尽黄茅瘴海边。
心壮此时岐路别,名高终古斗霄悬。
谁嗟越绝音书滞,正忆雷阳召寇年。

我们将逐句翻译这首诗:

  1. 得遂生还雨露宽,不堪憔悴复南迁。
  • 译文:终于能够平安返回,受到恩惠和照顾;但又感到自己又回到了南方。
  • 注释:得遂生还 - 平安归来;雨露宽 - 得到恩泽和照顾;憔悴 - 形容人因忧苦而身体衰弱或神情憔悴;南迁 - 指回到南方(这里可能是指被贬谪的官员回到原籍)。
  1. 持将白日浮云意,行尽黄茅瘴海边。
  • 译文:携带着光明和希望的心情,走到尽头时是一片荒凉。
  • 注释:持将…意 - 带着某种意愿或目的;白日浮云 - 比喻光明和希望;黄茅瘴海 - 形容地方偏远、环境恶劣。
  1. 心壮此时岐路别,名高终古斗霄悬。
  • 译文:在人生的重要时刻,我们选择告别,但名声却会千古流传。
  • 注释:心壮 - 心情振奋;岐路别 - 在这里可能指的是人生中的一个重要转折点,如离别或决定未来的道路;名高 - 名声卓绝;终古 - 永远;斗霄悬 - 像天空中的星星一样高挂。
  1. 谁嗟越绝音信滞,正忆雷阳召寇年。
  • 译文:有谁会叹息越地断绝了消息和书信?我正怀念雷阳被征召去抵抗外敌的那一年。
  • 注释:越绝 - 指越地(古代地名,今浙江省一带);音信 - 消息和书信;越绝音信滞 - 越地消息和书信断绝;雷阳召寇年 - 指当年雷州被征召去抵抗外敌的历史事件。

我们来赏析这首诗:

这首诗通过描绘一个官员在面对困境时的心境变化,表达了作者对过去经历的回忆和对未来的思考。诗中既有对个人命运的感慨,也有对历史事件的回顾。整体上,这首诗以简洁的语言和深刻的情感展现了人生的起伏和历史的变迁。通过对关键词的注解,我们可以更好地理解诗歌的内涵和意境。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。