瀑布雨中长千丈,踏歌缘溪今又来。
忽觉衣襟生冰雪,更聆林壑回风雷。
十月草木悲游子,千峰云雾昏酒杯。
悠悠我岂尘埃客,元鹤欲下还相猜。
【注释】
石门山:即庐山。
瀑布雨中长千丈:瀑布从高耸入云的山崖上直泻而下,水势浩大,如白练飞流直下,溅起的水花高达千丈。
踏歌:古代民间的一种唱歌方式,用脚踏着地节拍而歌。这里指在石门山瀑布下唱歌。
缘溪:沿着溪流走。
忽觉衣襟生冰雪:忽然感觉到衣襟被冰雪所覆盖。
更:再。
林壑:山林山谷。
悠悠:遥远的样子。
元鹤:神话传说中的一种仙鸟。
相猜:《列子·黄帝》载,伯牙善鼓琴,钟子期善听,伯牙弹奏《高山流水》时,钟子期说这是“志在高山”。后以“相猜”比喻彼此心意相通,互相猜测对方的意思。
译文:
石门山的瀑布,在雨中像一条银练垂挂;我在这瀑布下唱歌,今天又回来了。
忽然感觉衣服上沾满了冰雪,耳边响起了山林中风雷的回音。
十月里草木凋零,游子悲凉地感叹自己的行踪;千叠山峰云雾迷蒙,酒盏里的美酒也变得暗淡无光。
我难道是这尘世中的俗人?一只白鹤想要下来和我相见,却又怕引起我的猜疑。
赏析:
此诗写诗人于秋日游览石门山瀑布的所见所感。首联写瀑布之景:瀑布如练,飞珠溅玉,气势磅礴;一泻千里,水雾弥漫。颔联写诗人登山观瀑,并在此驻足欣赏美景。颈联写诗人触景生情,感叹自己漂泊在外,身世飘摇;同时,又借自然景物抒发对故土和亲人的思念之情。尾联写诗人自比为白鹤,欲与友人相见,但因担心被人误解而不敢轻举妄动。全诗意境开阔,气象恢宏,表达了作者对大自然美景的热爱和对人生境遇的感慨。