步步焚香灯,百里皆禅寮。
悬岩缚瘦屋,高下随山椒。
有如巢林羽,一一缀寒条。
客子脱青笠,随意挂僧瓢。
饭宿无前期,但望风幡飘。
松杉响今古,虫鸟号晨宵。
梵呗出涧壑,钟鼓过亭桥。
如何繁音会,听之增寂寥。
曹溪一夜雨,流沫复如潮。
这首诗的译文是:
我与钱彦林一起游鸡足山,就像卢纶和吉中孚梦见桃源一样。在山路上烧香时,百里之内都是寺院。高悬的岩石上,用绳索缚着瘦小的屋舍,高低错落,随着山势变化。这些屋舍就像是巢居的鸟儿,一一缀在寒冷的树枝上。我们脱掉青布鞋,随意挂在僧舍旁的葫芦里。我们在寺里吃饭、住宿都没有事先约定,只是希望风幡飘动。松杉的声音响彻古今,虫鸟鸣叫在清晨或深夜。梵音从山谷传来,钟鼓声过桥而过。如何能听到那繁复的音乐,听之让人更加寂寥。曹溪一夜下雨,水流如潮,涌出山涧。
注释:
- 步步焚香灯:每走一步就点燃一根香。
- 百里皆禅寮:在一百里的范围内都有寺院。
- 悬岩缚瘦屋:在悬崖峭壁上用绳索缚着小屋。
- 高下随山椒:根据地势高低悬挂房屋。
- 有如巢林羽:就像筑巢于树林中。
- 客子脱青笠:我脱下青布鞋,随意挂在葫芦里。
- 饭宿无前期:吃饭和住宿没有事先约定。
- 松杉响今古:松树和杉树的声音响彻古今。
- 虫鸟号晨宵:虫鸟在凌晨或夜晚鸣叫。
- 梵呗出涧壑:梵音从山谷传来。
- 钟鼓过亭桥:钟鼓声在桥上经过。
- 如何繁音会:如何能听到那些繁复的音乐。
- 听之增寂寥:听之让人更加寂寥。
- 曹溪一夜雨:曹溪山一夜之间下了暴雨。